Funeral in Berlin
prev.
play.
mark.
next.

1:13:00
Ba ai vrut milioanele de dolari
furate de la evrei!

1:13:03
Tatãl meu avea banii.
Dacã ai avea de ales,

1:13:06
ai fi fost paznic în lagãr
sau ucis pe front?

1:13:10
Nu sunt judecãtor de crime de rãzboi.
1:13:14
Nu mã intereseazã
ºi nu vreau sã te ucid.

1:13:22
Cred cã Ross a închis oraºul deja.
1:13:27
- Poþi sã ieºi din Berlin?
- Nu-þi face griji.

1:13:30
Nu-mi fac. Vreau doar sã dispari.
1:13:36
Dacã evreii nu mã înºelau la garaj,
ar fi fost perfect!

1:13:39
Nu mã intereseazã.
Considerã-te norocos cã eºti în viaþã.

1:13:46
Ce-o sã-i spui lui Ross?
1:13:49
O sã mã gândesc mâine.
1:13:54
Mulþumesc. O sã mã revanºez
într-o bunã zi.

1:13:58
S-ar putea sã trebuiascã, dupã ce Ross
decide cã nu-i mai sunt de folos.

1:14:19
Englezule!
1:14:32
- Ce cauþi în Berlinul de Vest?
- A, treburi oficiale.

1:14:36
Englezule, mulþumesc.
Ai fãcut treabã bunã.

1:14:39
- Lumea a scãpat de un fascist!
- Sper sã mai primeºti o medalie.

1:14:44
Nu te supãra, englezule.
1:14:46
ªi eu cred asta despre Kreutzman,
dar de ce m-ai implicat?

1:14:50
Doar englezii sau americanii
ar fi angajat un om ca Kreutzman.

1:14:54
- Te invit la prânz. Plãtesc eu!
- Nu mersi. Am treabã.

1:14:59
Ce s-a întâmplat? Ai probleme?

prev.
next.