Follow That Camel
prev.
play.
mark.
next.

:49:00
I want no other reward than to be favoured
with the loving attentions of my lord.

:49:06
It shall be done. Wait in my tent.
:49:12
I hope you had a pleasant journey, gentlemen.
:49:16
No! We have been treated outrageously
and I demand to see the British Consul.

:49:20
(Laughs raucously)
:49:22
Did I say something funny?
:49:23
I don't know, but keep going,
he might rupture something.

:49:26
Quiet, you miserable camel droppings!
:49:29
I beg your pardon?
You can't talk to a British subject like that!

:49:32
- Hey, take it easy, Bo. Take it easy!
- No, I won't!

:49:35
I will not be humiliated in this manner!
:49:37
If you're going to kill us,
why don't you shoot us now?

:49:39
That is an excellent idea.
:49:42
You and your big mouth.
:49:44
But first, I require some information.
:49:47
Of course, anything you want to know,
just fire away.

:49:49
How many accursed legionnaires are there
at the outpost in Fort Zuassantneuf?

:49:54
Let me see. How many legionnaires
at Fort Zuassantneuf? Er...

:49:57
- You're not going to tell him, are you?
- Why not? Is a harmless question.

:50:01
Well, of course it isn't!
He wants to find out so he can attack it.

:50:05
Oh, come off it, Bo. Not him.
:50:06
- Not this kindly old gentleman
- It is true!

:50:09
The infidels will all perish
when the second crescent of the moon enters

:50:15
- Onrion's thinrd phase
- When is that?

:50:17
Tuesday.
:50:18
First, the legionnaires at Fort Zuassantneuf,
and then the infidels at Sidi-bel-Abbès.

:50:23
It has been ordained by the prophet,
Mustafa Leak.

:50:28
Mustafa Leak!
:50:30
Mustafa Leak!
:50:34
Now, you will tell me. How many men?
:50:38
You know, for the moment,
it seems to have slipped my mind.

:50:41
If I could pop back to the barrack s
and have a word with our Kommandant.

:50:45
Don't trifle with me, accursed one!
:50:46
Perhaps a little torture
will help you to remember.

:50:51
You have until nightfall to come to younr senses
:50:55
If not... they will come off.

prev.
next.