The Good, the Bad and the Ugly
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:22:00
e às vezes nem se levantam.
1:22:04
Wallace...
1:22:07
já chega.
1:22:12
Sargento!
1:22:15
O capitão quer
vê-lo imediatamente.

1:22:21
Tratem bem destes dois.
1:22:34
Loirinho, tu ouvis-te?
Tratar bem.

1:22:44
É a última vez, sargento...
1:22:47
quero os prisioneiros
tratados como prisioneiros.

1:22:51
Chega de brutalidade.
1:22:54
Há centenas de prisioneiros
e só alguns homens para vigiar.

1:22:58
O que é que eu devo fazer?
Preciso impor respeito.

1:23:00
Acho que ganhará respeito
se tratá-los melhor.

1:23:07
Os nossos homens foram bem tratados
em Andersonville?

1:23:09
Não me interessa
o que fazem em Andersonville.

1:23:12
Enquanto eu estiver no comando,
eles não serão torturados...

1:23:16
enganados ou assassinados.
1:23:20
É uma acusação?
1:23:22
Sargento, a gangrena está a comer
a minha perna, não os meus olhos.

1:23:27
Sei que os prisioneiros
estão a ser roubados.

1:23:31
Eu sei que há bandidos
à volta do acampamento...

1:23:34
estão à espera que alguém lhes
entrega a pilhagem.

1:23:37
Enquanto eu for o comandante, não
permitirei este logro. Fui claro?

1:23:45
Sim, senhor...
1:23:46
só enquanto for o comandante.
1:23:50
Sim, sargento.
1:23:56
Sei que com esta perna
não durarei muito tempo...

1:23:59
mas eu rezo para conseguir
acumular provas...


anterior.
seguinte.