:18:00
	Olá, Xerife.
Ando à procura de um cavalo.
:18:03
	- Bem vejo.
- Anda à procura do cavalo de quem?
:18:05
	O meu ontem começou a coxear...
:18:09
	e vou fazer uma longa viagem,
portanto preciso dum bom cavalo.
:18:13
	Não estou no ramo
da venda de cavalos, amigo.
:18:15
	O melhor cavalo da região...
:18:18
	está num celeiro no outro lado
de Lone Tree Fork.
:18:21
	Pertence aqui ao Xerife. Não é, John?
:18:23
	Se estás a falar do velho Blue,
ele não está à venda.
:18:26
	É de fiar, não?
Responde bem às rédeas?
:18:28
	É o melhor da região.
Não está à venda, ponto final.
:18:32
	Se não está à venda, isso significa
que ele não lho vai vender.
:18:36
	Não é assim, John?
:18:38
	Também tem um bom tamanho?
:18:39
	É o mais alto, o mais forte, o mais veloz
e o que menos está à venda.
:18:44
	Raios.
:18:51
	PROCURADO - Lewton Cole
:18:56
	Mas que raio?
:19:01
	Essa é a minha tabuleta "Fechado
Para Almoço" e eu não fui almoçar.
:19:06
	Para a cela, rapazes. Vá lá.
:19:08
	É aquele que está no cartaz lá fora,
não é?
:19:11
	Mãos ao alto.
:19:12
	Lewton Cole, um criminoso.
:19:15
	Não é, John? É ele.
:19:17
	- Que significa isto, Cole?
- Assim, sei onde vocês estão.
:19:20
	- As chaves?
- Espera aí.
:19:22
	Se pensas que me vais fechar
na minha cela, estás muito enganado.
:19:25
	Não vale a pena morrer
por um maço de chaves, não acha?
:19:28
	- Não me lembro onde estão as chaves.
- Ele lembra-se.
:19:31
	É isso que ele queria dizer.
Estão ali naquele cabide de chapéus.
:19:35
	Obrigado, Delegado.
:19:38
	Estás metido num grande sarilho
e estou a avisar-te.
:19:41
	Se fizeres isto,
não terei piedade contigo.
:19:46
	Dispa-se, Xerife.
:19:48
	- O quê?
- Dispa-se.
:19:53
	Quer que tiremos toda a roupa
que temos vestida?
:19:57
	Até à última peça.
:19:58
	Dobrem-na e ponham-na aí
numa pilha no chão.