Take the Money and Run
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:05:01
Z celé duše touží nìkam patøit,
by i do poulièního gangu.

:05:04
Domnívá se, že zde nejlépe
prokáže svoji mužnost.

:05:12
Nedostatek finanèních
prostøedkù pøivede

:05:15
Virgila do místní kuleèníkové herny,
kde si chce vydìlat na živobytí.

:05:19
"Stanu se profesionálním hráèem",
oznámí pøátelùm.

:05:25
Vrate mi ji.
Díky moc.

:05:54
Chce nastoupit k námoønictvu,
ale neprojde psychologickými testy.

:05:58
Tohle vypadá jako...
:06:00
dva sloni, kteøí si to rozdávají
s mužským pìveckým sborem.

:06:05
Pan Foster, jeho první sociální
kurátor si na nìj živì vzpomíná.

:06:11
Šlo o dùvìryhodného èlovìka.
:06:13
Bylo však nutné mít na pamìti
jisté charakteristické rysy...

:06:17
- Napøíklad...
-Víte...

:06:21
jako to, že ne vždy øíkal pravdu.
:06:24
Ano, ne vždy øíkal pravdu.
:06:26
Obèas prostì...
:06:28
tak trochu pøehánìl.
:06:33
Obèas, víte, ale hanebnì lhal.
:06:36
Virgil byl kriminálník, to ano,
:06:38
pøesto to neznamená,
že byl úplnì špatný.

:06:41
Neschopen pøizpùsobit
se svému okolí,

:06:44
vyráží Virgil na vlastní pìst.

náhled.
hledat.