Love Story
prev.
play.
mark.
next.

:19:12
- A fost un apartament bun pentru 80 de dolari.
- Acum doar garajul ne costã atât.

:19:16
- Nu înþeleg de ce ai nevoie de maºinã în New York.
- Vizite la domiciliu, Jenny.

:19:20
Avocaþii de la "Jonas & Marsh"
nu fac vizite la domiciliu.

:19:25
- Ba da, la domnii Jonas ºi Marsh.
- Acolo se poate merge ºi pe jos.

:19:29
- Jenny, oamenii bogaþi conduc.
- Oamenii "Nouveau riche" (parveniþi).

:19:32
Pãi ãºtia suntem noi.
:19:34
- Nu o sã râzi ?
- De ce ?
- Începe sã-mi placã numele "Bozo".

:19:39
- Pentru ce ?
- Pentru copilul nostru !

:19:42
Care va fi un vlãjgan ºi jumãtate.
:19:44
- Bozo Barrett ?
- E un nume pentru un supersportiv de Harvard.

:19:48
Ai fi în stare sã-l botezi
pe copilul nostru Bozo ?

:19:53
Numai dacã e bãiat.
:20:07
- În sfârºit am depãºit pragul sãrãciei.
- Nu încã...

:20:10
- Cum adicã ?
- Trebuie sã mã treci pragul.

:20:13
- Dar am fãcut-o deja !
- Dar acum eºti avocat ºi de data asta va fi legal.

:20:17
- Locuim la etajul zece !
- Poþi sã foloseºti ascensorul.

:20:21
Mulþumesc lui Dumnezeu !
:20:24
- Pot sã vã ajut ?
- Barrett. Apartamentul 10-H.
Bagajele sunt în maºinã.

:20:28
- Doamna se simte bine ?
- Da, dupã ce mã va trece pragul.

:20:32
- Proaspãt cãsãtoriþi, aºa-i ?
- Pentru eternitate.

:20:35
Miºcã-þi fundul, Preppie.
:20:47
Te-ai ajuns, nenorocitule.
Cu neruºinare.

:20:53
- Udobno kao buba u sagu.
- Terminã cu prostiile ºi joacã.

:20:58
Lucrezi pentru "Jonas & Marsh",
ai o grãmadã de bani...


prev.
next.