MASH
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:23:06
Извинете.
1:23:16
Ето, опитай ти.
1:23:18
- Харесва ли ти?
- О, отвратително е.

1:23:25
Вижте, много ми е неудобно,
1:23:29
но бихте ли ми направили услуга - да погледнете едно детенце?
1:23:32
- Сега?
- Дете?

1:23:33
Ами след една небрежност
1:23:35
едно от нашите момичета се сдоби с недоносено американо-японско момченце.
1:23:42
Опитваме се да го поддържаме живо, но то или показва признаци на живот или кашля и се опитва да си отиде.
1:23:47
Няма нужда да го гледаме. Просто кажете на тази шибана болница да даде малко Липодол,
1:23:52
а ние ще му направим рентгенови снимки.
1:23:54
Няма как да влезем.
1:23:56
Полковникът не иска да чуе за цивилни, а още по-малко за "туземци", както обича да ги ...
1:24:00
- Тогава не му казвай нищо повече от необходимото.
- Кажи му, че специалистите от Довър имат спешен случай.

1:24:04
Кажи му да приготви операционната, ти анестезирай детето и аз и Трапър ще оправим тази трахео-осфагеална фистула.
1:24:12
Добре, Ми Лей, дай го тук.
1:24:14
И се опитай да го приспиш колкото се може по-бързо.
1:24:17
- Откъде се появи това бебе?
- Наблюдавай го.

1:24:19
- Вие ли ни го носите?
- Да.

1:24:22
Спънахме се в него. Не го искаме, но не можем дане му помогнем.
1:24:26
Добре, този път няма да ме сплашите.
1:24:28
И заповядвам веднага да спрете с нелегалното използване на армейско оборудване.
1:24:32
И съм твърд като Гибралтарската скала.
1:24:35
Освен това.....Не можете да правите това....
1:24:44
- Тази ще изпратим в Уест Поинт.
- Какво по дяволите става тук?

1:24:48
Така казват всички.
Какъв развратен, възмутителен, жалък...

1:24:53
Не може да се сравнява с Безболезнения Поляк, но не е зле.
1:24:57
- Хванахме ви със свалени гащи!
- А мъжете се бият на фронтовата линия!


Преглед.
следващата.