Patton
prev.
play.
mark.
next.

2:13:03
Πιο πολύ από τη ζωή μου.
2:13:10
ΟΙ ΣΥΜΜΆΧΟΙ
ΕΛΕΥΘΕΡΩΝΟΥΝ ΤΟ ΠΆΡΙΣΙ!

2:13:14
Τα Γαλλικά στρατεύματα οδηγούν.
2:13:17
Οι Σύμμαχοι παρελαύνουν στην πόλη
μετά από 4 χρόνια κατοχής.

2:13:22
Η Γαλλική 2η Τεθωρακισμένη...
2:13:25
...υπό το Λεκλέρκ δέχεται...
2:13:28
...αξέχαστη υποδοχή...
2:13:30
...καθώς μπαίνει στο Παρίσι.
2:13:32
ΜΟΝΤΓΚΟΜΕΡΥ
ΜΠΆΙΝΕΙ ΣΤΟ ΒΕΛΓΙΟ!

2:13:37
Με μια δυναμική προέλαση...
2:13:39
...ο Στρ. Μοωτγκόμερυ αποκόπτει
και διαπερνά...

2:13:43
...το Μπουλόν, τη Καλαί.
2:13:45
Προχωρώωτας για να αιχμαλωτίσει
την Αμβέρσα.

2:13:48
Ο ΠΆΤΟΝ ΣΕ ΆΓΩΝΆ ΔΡΟΜΟΥ
ΓΙΆ ΤΗ ΓΕΡΜΆΝΙΆ!

2:13:54
Ο στρατός του Πάτον...
2:13:56
...εφοδιασμένος διασχίζει γρήγορα
το δρόμο προς το Σαάρ.

2:14:01
Οι Ναζί καταρρέουν.
2:14:03
Τίποτα δε σταματά τα στρατεύματά μας
από την είσοδο στη Γερμανία.

2:14:16
Ο Στρ. Μπράντλεί
στη γραμμή σας.

2:14:25
Μπραντ, έσβησα τη Σαάρ.
2:14:28
Πάω Γερμανία.
2:14:29
'Εχουμε πολλές φασαρίες
βόρεια.

2:14:32
Θα μεταφέρεις τα άρματα
στο 8ο σώμα του Μίντελτον.

2:14:37
Μην το κάνεις
αυτό.

2:14:39
Δεν έχουμε χρόνο
για συζητήσεις.

2:14:42
Υπάρχει εχθρική αντίσταση
στις 'Άρδεις.

2:14:45
Δεν ξέρω πόσο σοβαρό είναι...
2:14:48
...αλλά ο 'Άικ θέλει να συναντηθούμε
αύριο στο Βερντέν.

2:14:52
Στις 11.
2:14:54
Μάλιστα, κύριε.

prev.
next.