Patton
prev.
play.
mark.
next.

:51:01
Stavio sam pramen Dikove kose
u pismo njegovoj majci.

:51:07
Bio je dobar èovek...
:51:09
...i dobar oficir.
:51:12
I nije imao poroka.
:51:22
Puno æe mi nedostajati.
:51:34
Ne vidim razlog zašto
tako dobri i mladi momci ginu.

:51:39
A postoji još toliko bitki
da se dogodi.

:51:56
Umorni od borbe, ali
pobedonosni, amerièki Gl i Tomiji...

:52:00
...britanske 8 armije sreli su se
na saveznièkoj pobedonosnoj proslavi...

:52:03
...u Vadi Akaritu u severnoj Africi.
:52:06
Po prvi put u ovom ratu,
Brodvej i Pikadili udružuju ruke.

:52:14
U meðuvremenu, general Montgomeri,
heroj El Alamejna...

:52:17
...nastavlja da vodi svoju
pobedonosnu britansku 8 Armiju...

:52:20
...u svom nemilosrdnom pohodu
na Romelov okoreli afrièki korpus.

:52:25
Oèigledno je da æe Severna Afrika
uskoro biti izgubljena.

:52:28
Moramo išèekivati sledeæi
neprijateljski potez.

:52:32
Oèekujem izveštaj osoblja
u narednih 24 sata.To bi bilo sve.

:52:43
Štajger, ništa nista rekli.
:52:46
Ništa nisam ni bio upitan.
:52:48
Pitam te sad.
Da li æe Paton napasti Sardiniju?

:52:53
A zašto ne?
:52:56
Paton,gospodine...
je vojni istorièar.


prev.
next.