Two Mules for Sister Sara
prev.
play.
mark.
next.

:34:14
Ce naiba?
:34:18
Cine naiba sunt oamenii ãºtia?
:34:27
Vino. Dã-te jos de acolo.
Întoarce-te. Te prind eu.

:34:50
Santa Maria?
:34:52
Soldaþi francezi la Satevo aºteptau
un tren pentru Santa Maria.

:34:57
Eu merg spre Santa Maria.
Acolo se ascund Juaristas.

:35:02
Aflã de ce se duc
francezii acolo.

:35:05
Poþi sã fii sigur cã voi afla.
:35:08
Pânã la Satevo e cale lungã,
aºa cã hai sã dormim.

:35:19
Cred cã îi datorez scuze.
:35:22
Când te-am pus sã te sui în copac...
:35:25
Nu trebuie sã te scuzi, d-le Hogan.
:35:28
În situaþii urgente,
biserica dã dezlegare.

:35:31
Nu e nici un pãcat cã m-ai împins de
fund ca sã mã urc în copac.

:35:40
Unde ai învãþat
vorbele astea?

:35:42
- Care vorbe?
- Fund.

:35:45
La mãnãstire.
:35:47
Sora Harriet ne-a învãþat cuvinte
care denumesc pãrþile trupului.

:35:51
Partea asta, ea a numit-o fund.
:35:54
De unde e sora asta Harriet?
:35:57
New Orleans. De ce?

prev.
next.