Herbie Rides Again
Преглед.
за.
за.
следващата.

:21:05
Да, мисля, че точно така капитан Щайнмец
щеше да се справи със ситуацията.

:21:16
Извинете бихте ли ми казали
къде е офисът на г-н Хок?

:21:20
Да, г-жо, старият ястреб е на
28-ми етаж, 6 прозореца наляво.

:21:24
Не можете да го пропуснете.
:21:25
Извинявайте. Не чувам
добре от тази страна.

:21:28
- 28-ми етаж! Не можете да го пропуснете!
- Много ви благодаря.

:21:40
Не! Г-жо Щайнмец!
Спрете!

:21:49
Г-жо Щайнмец!
Върнете се! Спрете!

:21:53
Г-жо Щайнмец!
По... Помощ!

:21:57
- Бабо! Г-жо Щайнмец!
:22:01
Помощ!
:22:03
По... Помощ!
:22:08
Г-жо... Бабо!
:22:10
Помощ! Г-жо Щайнмец!
:22:13
Бабо! Помощ!
Г-жо Щайнмец! Помощ!

:22:17
- Бабо!
- Вие ли сте, г-н Уитфийлд?

:22:21
- Къде сте?
- Тук долу!

:22:23
- Помогнете ми!
- О, ето къде сте.

:22:27
-След секунда идвам.
- Не, не, стойте, където сте.

:22:30
-Просто ни свалете долу.
- Разбира се, г-н Уитфийлд.

:22:34
Но първо ще ми обещаете, че ще ми
позволите да се срещна с г-н Хок.

:22:37
- Добре! Добре ще направя всичко, каквото поискате!
- Много добре, г-н Уитфийлд.

:22:41
Хей, Лустгартен,
стари приятелю, как си?

:22:44
Знам, че нещата не се развиват добре
при теб, но така е в живота.

:22:49
- Да, точно така е, г-н Хок.
- Помислих си...

:22:52
че трябва да намеря работа
за стария си приятел, и ето на.

:22:56
Знаеш ли онази стара пожарна,
където строя Hawk's Plaza?


Преглед.
следващата.