Profumo di donna
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:35:19
Tenemos visitas, Ciccio.
¿Hombre o mujer?

:35:22
Por el olor a jazmín,
parece mujer. ¿O me equivoco?

:35:26
Vi el compartimento vacío,
pero si lo molesto...

:35:30
No, por favor.
No se haga problema.

:35:33
¿ Quiere beber con nosotros?
:35:35
-¿Cómo dijo? -Si quiere
beber con nosotros.

:35:38
-¿Está en Toscana o no?
-No, gracias. -¡Aproveche!

:35:42
Tengo reservas en la maleta.
Es una delicia, por favor.

:35:50
Realmente delicioso.
:35:57
El señor cree que puede
tomarnos el pelo, ¿ verdad?

:36:02
¿ Qué pretendes, pisano?
¿Hacer trampa?

:36:08
Quédese allí,
¿no querrá irse?

:36:11
No le negará un poco de
conversación a esta piltrafa.

:36:14
Señor, comprendo su
condición, pero...

:36:17
¿Mi condición?
¿ Qué condición?

:36:20
-¿Tengo una condición, Ciccio?
-Sr., no lo conozco...

:36:23
...y lo lamento.
Ahora, si me permite...

:36:26
-No le permito.
-Sólo quería presentarme.

:36:29
No quiero conocer su nombre
inútil. Le conviene ser anónimo.

:36:33
Pisano, ven aquí.
:36:35
Quiero hacerte
una confidencia.

:36:38
Estoy ebrio, ¿comprendes?
:36:40
¡Eso está muy bien! De vez
en cuando es necesario.

:36:44
-Descárgate, siempre lo digo.
-No, nada.

:36:47
No digas nada.
Quédate callado y vete.

:36:50
Vete porque me caes
antipático y no te quiero aquí.

:36:53
Vete, apestas a jazmín.
Tú, quédate aquí.

:36:56
¡Adiós!

anterior.
siguiente.