The Godfather: Part II
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

1:15:11
Spoštovani gospodje...
1:15:14
Dobrodošli v Havani.
1:15:18
Uglednim ameriškim
podjetnikom se želim zahvaliti

1:15:24
za zelo prizadevno sodelovanje
s Kubo,

1:15:28
ki je zato deležna najveèje
blaginje...

1:15:32
...v vsej svoji zgodovini.
1:15:35
G. William Shaw,
1:15:37
predstavnik
družbe za izvoz sadja.

1:15:41
Gospoda Corngold in Dant,
1:15:43
Združeno
telefonsko in telegrafsko podjetje.

1:15:47
Gospod Petty,
1:15:49
podpredsednik rudniške
korporacije Pan American.

1:15:54
G. Robert Allen,
izvoz sladkorja.

1:15:59
G. Michael Corleone iz Nevade,
1:16:03
predstavnik za turizem
in razvedrilne dejavnosti.

1:16:07
ln moj dobri prijatelj in sodelavec
s Floride,

1:16:12
gospod Hyman Roth.
1:16:14
Združeni telefonski in telegrafski družbi
se zahvaljujem za božièno darilo.

1:16:24
Telefon iz èistega zlata.
1:16:29
Morda si ga želijo gospodje ogledati.
1:16:33
- G. predsednik?
- Prosim?

1:16:35
Se lahko pomenimo o delovanju upornikov
in kaj to pomeni za naša podjetja?

1:16:41
- Vsekakor.
- Težak je.

1:16:42
Èeprav uporniki moèno obstreljujejo
Las Villas, vam zagotavljam...

1:16:54
...da jih bomo pregnali
iz Santa Clare...

1:16:59
...še pred Novim letom.

predogled.
naslednjo.