The Godfather: Part II
prev.
play.
mark.
next.

1:18:01
Neka svi vide tortu
pre nego što je iseèemo.

1:18:08
Jako mi je drago...
1:18:11
...što ste svi uspeli da doðete iz daleka
kako bi danas ovde bili sa mnom.

1:18:16
Kada èovek doðe do ove taèke
u svom životu..,

1:18:21
...on želi da prosledi stvari
s kojima je bio usreæen.

1:18:24
Da ih prosledi prijateljima,
kao nagradu za njihovo prijateljstvo...

1:18:30
...te da bi bio siguran da æe
sve i dalje iæi dobro kada on umre.

1:18:35
- Ne još zadugo.
- Tako je!

1:18:38
Videæemo. Doktori se tu ne bi složili,
ali šta oni znaju?

1:18:43
Ovo su sjajne stvari
koje smo mi postigli u Havani,

1:18:48
a nema ogranièenja
gde nas ovo dalje može odvesti.

1:18:51
Ovakva vlada zna kako da pomogne
i potstakne poslove.

1:18:56
Ovdašnji hoteli su veæi i otmeniji
od svih onih naših rupa u Vegasu.

1:19:03
Možemo da zahvalimo
prijateljima u kubanskoj vladi,

1:19:05
koja je uložila polovinu novca
s "Teamsters" sindikatom,

1:19:10
te smanjila ogranièenja na uvoz.
1:19:13
Hoæu reæi da sad imamo
ono što nam je oduvek bilo potrebno:

1:19:17
Pravu saradnju s vladom.
1:19:20
Manji komad.
1:19:23
Svi vi znate Majkla Korleonea
i svi se mi seæamo njegovog oca.

1:19:28
Kada se ja povuèem ili umrem,
1:19:31
sav moj udeo u operaciji Havana
stavljam pod njegovu kontrolu.

1:19:37
Ali, svi æete vi biti ukljuèeni.
1:19:41
"Nacionale" æe pripasti
momcima iz "Lakeville Roada".

1:19:45
"Capri" ide porodici Korleone,
1:19:48
kao i "Sevilla Biltmore".
1:19:50
Edi Levin æe za jedan deo ukljuèiti
i braæu Penino, Dina i Edia,

1:19:56
kako bi vodili
same poslove oko kockarnice.

1:19:59
A jedan æemo deo ostaviti
prijateljima u Nevadi,


prev.
next.