The Odessa File
prev.
play.
mark.
next.

:18:01
i da æe nemaèka vojska
morati da odstupi.

:18:04
1. Oktobra, nas preostalih
50-ak, odvedeni smo na dok.

:18:09
Pomagali smo pri nošenju
ranjenika na palubu,

:18:12
kada se Rošman dovezao
službenim kolima i poèeo

:18:15
da izdaje nareðenja da
ih opet iskrcamo.

:18:18
Namjeravao je da brod
zauzme za SS-ovce.

:18:22
Gdje je odgovorni oficir?
Ti, doði ovamo!

:18:27
Dovedi mi oficira koji
ovdje komanduje!

:18:30
Svi da izaðu sa broda.
-Razumijem.

:18:34
Ispraznite brod odmah!
Nemamo vremena.

:18:36
Svi ranjenici s broda!
:18:40
Šta se, doðavola, ovdje dogada?
Što to radiš? -Žao mi je,

:18:43
kamerad, treba da preuzmemo
brod. -Ovaj brod je poslat

:18:46
za ranjene vojnike Vermahta!
-Ne prièaj gluposti!

:18:48
Samo ja ovdje zapovedam!
Mir, ljudi, nastavite samo...

:18:52
Videæete tko komanduje!
:18:56
Poruènièe, na krmu,
isplovljavamo za 20 minuta!

:19:03
Kapetan je bio mrtav prije
no što je dotakao zemlju.

:19:06
Medalja koja je s njega pala
u snijeg bila je Viteški krst

:19:10
s hrastovim lišæem.
:19:13
Poèetkom 1945. nekoliko
nedelja prije osloboðenja,

:19:17
Rošman, kapetan SS trupa
je odluèio da išèezne.

:19:21
Tiho je nestao u kolima,
sa još dva oficira.

:19:25
Bio je u uniformi kaplara.
Vidio sam kako odlazi

:19:30
i odluèio da ga jednog dana
izvedem pred lice pravde.

:19:34
Ali, sada znam da
nikada neæu.

:19:38
Ne gajim mržnju,
ni ogorèenje,

:19:40
prema nemaèkom narodu.
Narodi nisu zli,

:19:44
samo su pojedinci zli.
:19:48
Ako se poslije moje smrti
ovaj dnevnik naðe i proèita,

:19:53
molim nekog ljubaznog
prijatelja da mi oèita jedan

:19:56
"kadiš" za pokoj duše.

prev.
next.