French Connection II
prev.
play.
mark.
next.

1:37:01
Trebuia sã ºti cã ceva
a fost prins de carenã.

1:37:04
Am venit sã reparãm cîrma.
1:37:06
Nu ºtiu nimic despre droguri.
1:37:10
Mã întorc pe teritoriul olandez.
1:37:13
Ba o sã stai pe teritoriul francez.
1:37:37
Nu vreau sã vãd ãla.
Þine-l învelit.

1:37:40
Ce-o sã faceþi acum?
1:37:42
Vom aºtepta.
1:37:44
Cînd o sã vinã consulul,
1:37:46
o sã mergem la secþie,
ºi a sã stãm de vorbã.

1:37:50
Nu-l închide încã.
1:37:52
N-a fost plãtit.
1:37:54
Charnier nu-l plãteºte
1:37:56
decît dupã livrare.
1:37:58
Olandezul ãsta o sã
stea pe-aici

1:38:00
pînã-ºi ia banii.
1:38:02
Poate o sã ºi-i ia la Geneva.
1:38:04
Nu, o sã ºi-i ia aici.
1:38:06
Charnier nu vrea sã-l omoare.
1:38:11
Dacã-l urmãriþi pe tipul ãsta,
1:38:14
veþi gãsi serviete de nichel
pe toatã strada 126.

1:38:19
Te rog, lasã-l sã plece.
1:38:21
O sã ne conducã
drept la Broscarul nr.1.

1:38:34
Îmi eºti dator.

prev.
next.