:58:00
	За беда, единият,
сина ми, Херберт...
:58:04
	току що пропадна в небитието.
:58:08
	Но това го приемам не като
загуба на син, а по-скоро...
:58:10
	като сдобиване с дъщеря.
:58:14
	- След като баща й умря трагично...
- Не е съвсем умрял.
:58:20
	След фаталното раняване
на нейния баща...
:58:24
	Той се оправя.
:58:27
	И тъй, откакто баща й...
:58:31
	чието състояние изглеждаше,
че се подобрява...
:58:34
	внезапно почувства
ледената ръка на смъртта...
:58:38
	О, мъртъв е.
:58:41
	Искам дъщеря му да гледа на мен
като на свой собствен баща...
:58:46
	не само духовно но и
от законна гледна точка.
:58:51
	И съм сигурен, че сливането...
съюза...
:58:54
	между принцесата...
:58:56
	и страхопочитаемия
Сър Ланселот от Камелот...
:59:00
	Вижте! Умрелия принц!
:59:06
	- Той е жив.
- Чувствам се по-добре.
:59:10
	Ама ти падна от кулата бе изрод!
:59:12
	- Бях спасен в последната минута.
- Как?
:59:16
	Добре, ще ви кажа.
:59:20
	Стига си пял!
:59:22
	Спри!
:59:24
	Щеше да падне
Щеше да падне
:59:31
	Този път по бързия начин.
:59:32
	Този епитет не ми пасва.
Трябва да избягам по-...
:59:38
	Драматично?
:59:39
	Раматично.
:59:45
	Какво прекрасно бягство!
:59:53
	Помогнете ми де!