The Wind and the Lion
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:18:00
Nemáte co øíct?
:18:01
Nikdy jsem nepochlebovala
chvastounùm.

:18:05
Máte krunýø silný jako želva,
ale stejnì tak køehký.

:18:09
Máte vtipný a hbitý jazyk.
Abyste si na nìj nešlapal.

:18:15
S vámi budou samé potíže.
:18:21
Paš úv palác
Tanger

:18:28
Poslyš, Abale, už mì nebaví
marnit èas a koukat, jak se cpeš.

:18:33
To je drzost.
:18:37
Slyšel jste o vojenské hrozbì, pašo?
:18:40
Nevyhrožujte mi,
pane Gummere.

:18:44
Už mi vyhrožovali Francouzi,
:18:47
Nìmci i Anglièané.
:18:51
Vyhrožovala mi esa v oboru,
pane Gummere.

:18:57
Pøesto je Maroko
jediný svrchovaný trùn

:19:01
- západnì od Konstantinopole.
- Hodnì vratký.

:19:05
Ano, s francouzskou pìchotou
a nìmeckou kavalerií.

:19:09
Máme španìlskou mìnu,
zato mùj synovec je marocký sultán.

:19:15
A tak to i zùstane.
:19:21
Pokud si pøejete,
aby to tak zùstalo,

:19:26
pak vás prosím,
vyšlete francouzskou pìchotu

:19:29
a nìmeckou kavalerii do Rífu
a pøiveïte zpìt naše lidi.

:19:34
Lépe sloužit
levhartovi než lišce.

:19:38
Jsem jen sultánùv služebník,
ochránce pravovìrných.

:19:42
Takové rozhodnutí mi nepøísluší.
:19:48
Nuže dobrá. Požádáme
o audienci samotného sultána.

:19:52
Nepøijme vás,
:19:55
pokud nebude sám chtít.
:19:57
Poslyšte, zastupujeme
moderní mocnost!


náhled.
hledat.