The Wind and the Lion
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:31:25
¿No quiere comerse ésta?
:31:27
No es una buena jugada.
Perdería el caballo.

:31:30
- ¿De veras?
- Sí.

:31:32
Perder el caballo
no significa que Ud. gane.

:31:36
El león da zancadas, pero en
la senda hay ejércitos de pigmeos.

:31:41
Sí, pero un tonto
nunca se hará rico.

:31:45
Su reina está en jaque.
:31:52
Está Ud. en un apuro.
:31:54
No debió mover el alfil
ni raptarme.

:31:57
Ambas cosas le perderán.
:31:59
No soy yo quien decide
estas acciones.

:32:02
Es la voluntad de Alá.
Yo sólo soy su instrumento.

:32:09
El viento pasa,
pero el mar permanece.

:32:13
Quien pega primero,
pega dos veces. Juegue.

:32:29
¿Qué va a hacer con nosotros?
:32:32
Mi intención es provocar a Mulay
Abd al-Aziz, sultán de Marruecos.

:32:37
Así, sus hombres verán que es
un perro de los europeos...

:32:42
...un esclavo de sus amos
franceses y alemanes.

:32:46
Sus guerreros se unirán a mí en
una jihad contra la peste extranjera.

:32:51
¿Secuestrando mujeres y niños
y matando a criados?

:32:55
Preferiría atacar ejércitos,
pero no combaten como hombres.


anterior.
siguiente.