The Wind and the Lion
prev.
play.
mark.
next.

:39:02
...a i ponekad smo slijepi
i nemarni takoðer.

:39:06
Referirate li se možda na Panamaski
kanal i krizu u Maroku?

:39:10
Ako vi tako kažete.
:39:13
Amerièki grizli objedinjuje duh Amerike.
:39:17
On bi trebao biti simbol,
a ne taj smiješni orao.

:39:21
Nije ništa drugo do precijenjena ptièurina.
:39:27
Precijenjen
:40:10
- Govoriš li Engleski?
- Da gospodine.

:40:12
Reci mi, zašto sultan
nije sagradio cestu za Fez?

:40:17
Morao sam dovesti ove lavove devama.
:40:21
- Znaš li kako je to?
- Ne gospodine.

:40:24
Nije bilo lako.
:40:28
Olakšavanje drugima nije sultanova briga.
:40:32
- Jednoga dana æemo sagraditi cestu.
- Cestu? Gdje?

:40:36
Glupost. Pustinja je kao more.
:40:40
Ne može se napraviti cesta na moru.
:40:45
Mi hoæemo.
:40:46
Imamo èovjeka koji može sve.
:40:50
Apsolutno sve.
:40:53
- Imamo èovjeka koji može letjeti.
- Letjeti?

:40:57
Letjeti.

prev.
next.