The Wind and the Lion
prev.
play.
mark.
next.

1:39:12
William.
1:39:14
William, imaš li svoj bodež?
1:39:26
Satnièe.
1:39:29
Satnièe, možete li nam donijeti vode?
1:39:33
Naravno, gospoðo.
1:39:38
Evo ga.
1:39:40
Prvo za djeèaka, satnièe,
ima groznicu.

1:39:42
Evo sinko, podigni glavu.
Evo ga.

1:39:45
Oh, èovjeèe!
1:39:47
Da se nije nitko maknuo!
1:39:49
Prerezat æu ovome èovjeku vrat
ako ne napravite šta vam kažem.

1:39:52
Ne zafrkavam se!
Bacite oružje!

1:39:55
- Mogli bi ozlijediti nekoga.
- Ne diraj to!

1:39:58
William, uzmi ga. Jennifer, pomozi mu.
Uzmi i pištolje.

1:40:13
William, daj mi kratki.
1:40:21
Ustaj.
1:40:23
Oprezno sa tim, gospoðo.
1:40:25
Pucala sam veæ.
1:40:28
Vjeruj mi,
znam kako se ovo koristi.

1:40:30
Što to radite?
Što mislite postiæi?

1:40:34
Predsjednik Roosevelt se dogovorio
sa onim èovjekom tamo...

1:40:37
...a predsjednik Roosevelt
drži svoja obeæanja!

1:40:39
Nema potrebe za tim.
Svi smo ovdje Amerikanci.

1:40:43
- Što zapravo imate na umu?
- Namjeravam osloboditi Raisulia.

1:40:48
- Sami, pretpostavljam.
- Sa mojom djecom.

1:40:50
Tebali ste to odmah reæi.
1:40:53
Ako pokušate sami sa djecom,
nemate nikakve šanse.

1:40:58
Što onda predlažete, satnièe?

prev.
next.