Marathon Man
prev.
play.
mark.
next.

1:16:02
Kurvin sin, obrijao je glavu!
On je ovdje i uspanièio se.

1:16:06
- Zašto mene proganja?
- Jer je tvoj brat bio kurir za dijamante.

1:16:10
Szell oèito misli kako ti je Doc
nešto rekao prije smrti. Je li?

1:16:14
- Zar mi je brat radio za Szella?
- Ne! Radio je za nas.

1:16:17
Mi sve radimo na dvije strane.
1:16:20
Szell je otkucavao svoje nacistièke
prijatelje. Znao je gdje se svi skrivaju.

1:16:24
Ako bi nekog htjeli uhvatiti,
obratili bi se Szellu.

1:16:26
- Trebaš mi uèiniti samo jednu stvar.
- Što?

1:16:30
- Prestani štititi Doca!
- Ne štitim ga.

1:16:31
- Bio je dovoljno živ da ti nešto kaže.
- Nije ništa rekao.

1:16:35
Morao je nešto reæi. Reci što!
1:16:37
- Ništa!
- Sranje!

1:16:47
Mislio sam da ste ih ubili.
Vi ste ih ubili!

1:16:50
Vi ste ih ubili!
1:16:53
Vi ste ih ubili!
1:16:56
Vi ste ih ubili!
1:16:58
Vi ste mi ubili brata!
1:17:06
Mislim da on ništa ne zna.. ,
ali sada zna previše.

1:17:09
Ti sebi možeš priuštiti
da misliš što hoæeš. Ja ne mogu.

1:17:24
U pištolju su bili æorci,
a nož je imao pomiènu oštricu.

1:17:27
Ne baš originalno, ali složit æeš se,
dovoljno uèinkovito.

1:17:33
Rekli su mi da si postdiplomac.
I to izvrstan, ha?

1:17:40
Ti si povjesnièar,
a ja sam dio povijesti.

1:17:44
Pomislio sam da bih ti
mogao biti zanimljiv.

1:17:48
Iskreno reèeno,
razoèaran sam tvojom šutnjom.

1:17:52
Zašto nemate izrazitiji naglasak?
1:17:54
Kao dijete sam imao aleksiju.
Aleksija je bolest...

1:17:58
Znam. Kada ne možete razumjeti
ono što je napisano.


prev.
next.