Bobby Deerfield
prev.
play.
mark.
next.

:02:01
Poginula je u ratu.
Nisam je upoznala.

:02:04
- A oca?
- Bio je debeo kao morž.

:02:06
Ali i on je mrtav.
Umro je na plaži.

:02:09
- U ratu?
- Ne, u ljeto. Kad sam imala 13.

:02:16
Imate piknik na mojoj zemlji,
ali dobrodošli ste.

:02:19
- Što?
- Želiš èuti prièu?

:02:22
- Da.
- Zato si došao u Firencu?

:02:24
- Da èuješ moju životnu prièu?
- Samo te pokušavam shvatiti.

:02:28
Probajte.
Sam je radim.

:02:31
- Sutra æu letjeti...
- Halo?

:02:32
...s onih brda u balonu.
:02:35
- Što?
- Dan je bio vruæ...

:02:37
...a voda hladna.
- Koji dan?

:02:40
Dan kad mi je
otac umro.

:02:41
- Otac umro?
- Davno.

:02:43
Što?
:02:47
Moj je otac stajao
na kraju plaže...

:02:50
...stavio prst u vodu,
i u èasu kad je to uèinio...

:02:53
...pao je mrtav. Samo tako.
:02:57
Ovo je...
Kako se zovete?

:02:58
- Carlos del Montanaro.
- A ovo je Bobby Deerfield.

:03:01
- Znate Bobbyja Deerfielda?
- Da.

:03:04
Vrlo sam poèašæen.
Bobby Deerfield.

:03:12
Sad... Moram iæi.
:03:15
Lijepo se provedite.
:03:17
Budite oprezni zbog zmija.
:03:20
Tko je to bio?
:03:23
Carlos del Montanaro.
:03:25
Gdje sam stala? Da...
:03:27
Prst mog oca u vodi, da.
:03:30
Èim je njegov prst
dotaknuo hladnu vodu...

:03:33
...pao je mrtav. Samo tako.
:03:36
A ljudi su potrèali
k njemu...

:03:38
...i gledali ga...
:03:40
...tog velikog morža.
:03:42
Isuse, bio je tako ogroman.
:03:45
I...
:03:46
Onda je netko naslonio
uho na njega i rekao:

:03:49
"Mrtav je."
:03:50
A onda je netko rekao:
:03:53
"Vidi malenu ruku."
I nitko nije razumio.

:03:56
A onda je žena poèela vrištati
o toj malenoj ruci...

:03:59
...koja je dolazila
od ispod mog oca.


prev.
next.