Cross of Iron
prev.
play.
mark.
next.

:09:05
U redu, stani.
:09:29
Prokleta zemlja!
Nekad je bila lepa avantura, ali...

:09:36
imam utisak da æe nas progutati.
:09:41
Kapetan Stranski, gospodine.
:09:44
- Pukovnik Brant. Dobrodošli.
- Hvala, gospodine.

:09:51
Ovo je moj zamenik,
kapetan Kisel.

:09:55
Kako ste, kapetane?
:09:56
Hvala na pitanju. Odvratno.
lmam proliv. Kako ste vi?

:10:01
Ovo je vaš zamenik. Poruènik Tribig.
Takoðe je nov. Može èaša vina?

:10:08
Lepo od vas, gospodine.
Uzmite moj kaput, molim.

:10:15
Svaka vam èast, pukovnièe.
Mozel iz 1947,

:10:19
u najjužnijem æošku
Rusije. Odlièno.

:10:25
Taj Mozel je zalutao u ovaj region
koliko i mi sami.

:10:28
U vaše zdravlje, gospodo.
:10:32
Ne pijte u moje zdravlje.
Nema smisla.

:10:35
Za kraj rata?
:10:49
Pukovnièe, zašto vam se naše prisustvo
ovde èini tako apsurdnim?

:10:55
Kapetane, zašto ste zatražili
prekomandu iz Francuske?

:10:59
Hoæu da zaslužim Gvozdeni Krst.

prev.
next.