Apocalypse Now
prev.
play.
mark.
next.

:08:08
Jeste li Vi Kapetan Willard, 505-ti bataljon ?
:08:10
Da.
:08:11
173-a zraèna jedinica, dodijeljena Salku?
:08:13
Hej, prijatelju,
:08:14
hoæeš li zatvoriti više ta vrata?
:08:17
Imamo nareðenja da Vas
otpratimo do vazdušnog uzletišta.

:08:23
Koje su optužbe?
:08:24
Gospodine?
:08:25
Šta sam napravio?
:08:27
Nema nikakvih optužbi,
kapetane.

:08:28
Imate nareðenje da se javite
u Vazdušni obavještajni sektor.

:08:31
Nha Trang.
:08:34
Sve u redu?
:08:35
Nha Trang za mene.
:08:36
Tako je.
:08:38
Hajdemo, kapetane.
:08:39
Još uvek imate nekoliko sati
da dodete k sebi.

:08:43
Kapetane?
:08:45
Dave, pomozi mi.
Ovaj je mortus.

:08:48
Hajde, kapetane.
Otuširajte se.

:08:52
Idemo se otuširati,
kapetane.

:08:54
Idemo.
:08:56
Sada, stanite
ispod ovog, kapetane.

:08:59
Ohhh...
:09:08
Išao sam u najgore
mesto na svetu,

:09:11
a da to još èak
nisam ni znao.

:09:13
Nedeljama daleko
stotinama milja

:09:16
uz reku koja
se vijugala uz rat

:09:18
poput glavnog kabla
strujnog kruga

:09:20
ukopèanog baš u Kurtza.
:09:25
Nije to bilo sluèajno
da ja moram biti nadzornik

:09:28
rasuðivanja pukovnika
Walter E.Kurtza

:09:30
kao što nije bilo ni sluèajno
to što sam se vratio u Saigon.

:09:34
Nema naèina da Vam
isprièam njegovu prièu

:09:37
Bez da Vam isprièam svoju.
:09:39
i ako je njegova prièa
istinska ispovest,

:09:42
onda je takoðer i moja.
:09:45
Uðite.
:09:46
Hvala, gospodine.
:09:47
Voljno.
:09:52
Želite li cigaru?
:09:55
Ne, hvala, gospodine.
:09:57
Kapetane, jeste li ikad dosad
videli ovog gospodina?


prev.
next.