Apocalypse Now
prev.
play.
mark.
next.

:11:06
Mislio sam da bi mogli ruèati
dok razgovaramo.

:11:08
Nadam se da Vam
je apetit dobar, kapetane.

:11:11
Primetio sam da
Vam je ruka povreðena.

:11:16
Jeste li ranjeni?
:11:17
Samo mala
nesreæa na ribanju.

:11:18
Na R i R, gospodine.
:11:20
Ribanje na R i R?
:11:22
Da, gospodine.
:11:23
Ali ste spremni
za svoju dužnost?

:11:24
Da, generale.
:11:25
Itekako, gospodine.
:11:27
Dobro, da vidimo
dakle šta imamo ovde.

:11:30
Peèeni biftek.
:11:31
Obièno
ne bude loš

:11:34
Probaj malo, Jerry,
i dodaj okolo.

:11:37
Da uštedimo malo vremena,
možemo s obe strane.

:11:41
Uh...kapetane...
:11:43
Ne znam šta mislite
o ovom raèiæu,

:11:47
ali ako æete ga pojesti
:11:49
neæete više nikad
morati dokazivati svoju hrabrost

:11:51
na bilo koji drugi naèin.
:11:53
Pa zašto ne bih iskoristio šansu ?
:11:57
Kapetane, jeste li èuli
za pukovnika Waltera E.Kurtza?

:12:01
Um...da, gospodine,
èuo sam za to ime.

:12:05
Oh...Isuse.
:12:06
Oficir za operacije,
5-ta specijalna jedinica.

:12:09
Luke, bi li
pustio onu traku

:12:11
za kapetana, molim te?
:12:12
Poslušajte ovo pažljivo.
:12:18
04.30 sati.
Sektor Peter Victor King.

:12:21
Ovo je snimljeno
izvan Kambodže.

:12:24
Ovaj glas je bio potvrðen
kao glas pukovnika Kurtza.

:12:27
Gledao sam puža
:12:31
kako puže po ivici...
:12:34
ravne britve.
:12:37
To je moj san.
:12:40
To je moja mora.
:12:45
Puzanje...klizanje...
:12:48
po rubu...
:12:51
ravne britve...
:12:56
i preživljavanje.

prev.
next.