Apocalypse Now
prev.
play.
mark.
next.

:07:00
Na taj naèin smo mi
ovde živeli.

:07:04
Prepolovili bi ih sa automatima
:07:07
i onda im davali pomoæ.
:07:09
To je bila laž.
:07:11
I što sam ih više gledao,
:07:14
više sam mrzio laži.
:07:18
Ti momci me više nikada
neæe gledati na isti naèin,

:07:22
ali sam oseæao da sam
sada znao neke stvari o Kurtz-u

:07:26
koje nisu bile u njegovom dosjeu.
:07:32
Most Do Lung
je bio poslednji izbaèeni položaj

:07:35
na rijeci Nung.
:07:40
Iznad njega je bio samo Kurtz.
:07:44
Lance.
:07:46
Hej, Lance, šta ti misliš?
:07:48
Predivno je.
:07:50
Huh? Šta je s tobom?
:07:53
Nekako se èudno ponašaš.
:07:55
Sjeæaš se ono malo kiseline
što sam bio èuvao?

:07:58
Da.
:07:59
Ispao mi je.
:08:00
Ispala ti je kiselina?
:08:02
Odavno.
:08:05
Prijatelji!
:08:07
Prijatelji!Prijatelji!
:08:14
Vodite me kuæi! Prokletstvo!
:08:18
Jebena obalna policija. Sranje.
Želiš li umreti?

:08:21
Vodite me kuæi!
:08:23
Jebeni kreteni!
:08:25
Hej!
Jebena policija!

:08:27
Ne ostavljaj te me!
:08:28
Jebi se!
:08:29
Dobit æeš šta zaslužuješ!
:08:39
Je li kapetan Willard na brodu ?
:08:42
Jest.
:08:43
Ko je to?
:08:45
Poruènik Carlson, gospodine.
:08:46
Maknite mi to svetlo iz oèiju!
:08:49
Poslali su me iz
Nha Tranga sa ovim

:08:51
prije tri dana, gospodine.
:08:53
Oèekivao sam vas ovde ranije.
:08:54
Ovo je pošta za brod.
:08:56
Nemate pojma koliko me
je to razveselilo, gospodine.

:08:58
Sada mogu otiæi odavde
ako uspem naæi put.


prev.
next.