Life of Brian
prev.
play.
mark.
next.

:18:00
-Devini pereci, samo pola denara.
Toskanski prženi šišmiši.

:18:04
-Èini mi se, Reg, da bilo koja
anitiimperijalistièka grupa poput naše...

:18:07
-...mora odražavati takvo razilaženje
u interesima unutar svog stožera.

:18:11
-O, odlièno. Francis?... -Da, mislim da
je Judithino stajalište vrlo ispravno, Reg,...

:18:15
-...samo ako pokret nikada
ne previdi...

:18:17
-...da je neotuðivo pravo svakog èoveka...
-Ili žene...

:18:19
-...ili žene, da se
reši njegovih...

:18:21
-Ili njezinih.
-Ili njezinih.

:18:23
-Slažem se.
Hvala ti, brate.

:18:24
-Ili sestro.
-Ili sestro.

:18:26
-Gde sam ono stao?
:18:28
-Èini mi se da si završio.
-O...Dobro.

:18:31
-Nadalje, uroðeno je pravo
svakog èoveka...

:18:34
-Ili žene...
-Daj zaèepi o ženama!

:18:37
-Žene imaju savršeno pravo
da sudjeluju u našem pokretu.

:18:40
-Stan, zašto ti uvek
govoriš u ime žena?

:18:42
-Zato što želim biti.
:18:46
-Što?!
-Želim biti žena.

:18:49
-Od sada pa nadalje, hoæu
da me svi zovete "Loretta".

:18:54
-Što?!
-To je moje pravo, kao muškarca.

:18:57
-Pa zašto želiš biti
Loretta Stan?

:19:00
-Želim raðati bebe.
:19:03
-Želiš raðati bebe?
:19:05
-Svaki èovek ima pravo raðati
bebe, ako on to želi.

:19:08
-Ali ti ne možeš raðati bebe!
-Nemoj me tlaèiti.

:19:11
-Ne tlaèim te, Stan.
Ti nemaš maternicu.

:19:14
-Gde æe fetus
sazrijevati?

:19:16
-Hoæeš li ga
držati u kutiji?

:19:22
-Èujte...Imam ideju.
:19:24
-Idemo se složiti da on
zapravo ne može roditi bebu,...

:19:26
-...s obzirom da nema maternicu, za
što nije niko kriv, èak ni Rimljani,...

:19:29
-...no on može imati pravo
na raðaje dece.

:19:32
-Odlièna ideja Judith.
Boriæemo se protiv tlaèitelja...

:19:35
-...za tvoje pravo na
raðanje dece brate.

:19:37
-Sestro...oprosti.
-Ali u èemu je smisao?

:19:40
-Što? -U èemu je smisao borbe
za njegovo pravo da raða decu...

:19:43
-...kad on ne može raðati.
:19:46
-To je simbol naše borbe
protiv tlaèitelja.

:19:51
-Simbol njegove borbe
protiv stvarnosti.


prev.
next.