Life of Brian
prev.
play.
mark.
next.

1:22:00
-...ovde reèenim izražavamo naše
iskrene bratske i sestrinske èestitke...

1:22:03
-...tebi, Brian, u ovaj
tren tvojeg muèeništva."

1:22:07
-Molim?!
-"Tvoja smrt æe stajati kao primer...

1:22:09
-...u stalnoj borbi za
osloboðenje oèinske zemlje...

1:22:12
-...iz ruku rimskog
imperijalistièkog agresora...

1:22:15
-...osim što se tièe kanalizacije,
medicine, cestovlja, kuæne opreme...

1:22:18
-...obrazovanja, vinikulture i
bilo kojeg rimskog doprinosa...

1:22:21
-...dobrobiti Židova oba spola,
ukljuèujuæi i hermafrodite."

1:22:25
-Potpis: u ime N.F.J., itd.
1:22:28
-Uz to bih hteo dodati kao liènu
opasku moje lièno divljenje...

1:22:31
-...tomu što radiš za
nas, Brian...

1:22:33
-...a što sigurno je
vrlo teško samom tebi.

1:22:36
-Reg, što æeš...
-Zbogom Brian i hvala.

1:22:42
-Odlièno Brian
Samo nastavi tako stari!

1:22:44
-Izvrsno obavljeno, Brian!
1:22:52
-Dobro. I...
1:22:54
-"Jer on je dobar momak"
1:22:56
-"Jer on je dobar momak"
1:22:58
-"Jer on je dobar momak"
1:23:01
-"To kažemo svi mi"
1:23:03
-"To kažemo svi..."
1:23:08
-Nitkovi jedni!
1:23:10
-Nitkovi! Nitkovi svetoglumatavi!
-Gde je Brian iz Nazareta?

1:23:15
-Imam naredbu da ga se oslobodi.
-Glupa kopilad!

1:23:19
-Ovaj, ja sam Brian iz Nazareta
-Molim?

1:23:21
-Da, ja sam Brian iz Nazareta.
-Skidajte ga!

1:23:23
-Ja sam Brian iz Nazareta!
-Ja sam Brian!

1:23:26
-Ja sam Brian!
-Ja sam Brian!

1:23:29
-Ja sam Brian!
-Ja sam Brian, baš kao i moja žena!

1:23:33
-Ja sam Brian!
-Ja sam Brian!

1:23:35
-Vodite ga i oslobodite!
1:23:37
-Ne, samo sam se šalio! Ja u stvari
nisam Brian. Ne, ja nisam Brian!

1:23:42
-Samo sam...To je samo šala
Zezao sam vas...

1:23:45
-To je šala! Ja nisam on.
Samo sam vas navlaèio! Vratite me!

1:23:50
-Prokleti Rimljani!
Uopšte ne shvataju šalu!


prev.
next.