Star Trek: The Motion Picture
prev.
play.
mark.
next.

:18:17
- Hvala vam, gospodine Scott.
- Razumijem, gospodine.

:18:22
Skladište posadi.
:18:24
Putnièka kapsula je
na raspolaganju na doku 6.

:18:30
- Dopustite da se ukrcam, gospodine.
- Dopušteno, gospodine.

:18:32
Dobrodošli, admirale.
:18:33
Zapovjednièe Scott, traže
vas odmah u Inženjeriji.

:18:36
Gospodine, izvinite me.
:18:39
Palubo, spremite se
za dolazeæi shuttle.

:18:45
Ako krenete za mnom,
pokazat æu vam--

:18:47
Mislim da æu se
snaæi, poruènièe.

:18:49
Razumijem, gospodine.
:18:55
Most.
:19:01
U èemu je problem?
:19:02
Mislio sam da ste popravili
taj krug još prije jedan sat.

:19:05
Jesmo. Morali smo ga iskljuèiti.
:19:07
Dobro. Izvadite--
:19:08
Tako æe nam trebati više
vremena. Pokušavamo štedjeti.

:19:12
Još uvijek èekam provjeru.
Što je zadržava?

:19:15
Èim netko to bude
mogao uèiniti.

:19:19
Što je slijedeæe?
:19:21
Poslat æu nekog tamo
èim stignem, Cleary.

:19:23
Moji ljudi su zauzeti.
:19:28
Kapetane! Flota je upravo
poslala prijenos stožeru.

:19:35
- Kapetane.
- Cijenim dobrodošlicu.

:19:37
Šteta što okolnosti
nisu manje kritiène.

:19:39
Epsilon 9 prati uljeza.
Ostavite otvoren kanal.

:19:42
Razumijem, gospodine.
:19:44
- Gdje je kapetan Decker?
- U Inženjeriji, gospodine.

:19:48
On-- On ne zna.
:19:53
- Gospodine Chekov.
- Da, gospodine.

:19:55
Sakupite posadu na
palubi za rekreaciju u 04:00 sati.

:19:59
Želim im pokazati
s èim se suoèavamo.


prev.
next.