1:11:01
Mora da bude strpljiva sa mnom.
1:11:04
Mason te traio po Bostonu
cijelu noæ.
1:11:08
U redu je. Ja sam u redu.
1:11:19
Pretpostavljam da dobijanje poziva
u 2:30 ujutru od policije...
1:11:24
...zbog toga to ti je mu naðen
kako spava gol...
1:11:26
...u gradskom zoo vrtu moe da
izazove malu zabrinutost.
1:11:29
Mislim da je tako.
1:11:30
A Mason ti je pisao svo vrijeme
da ja imam nervni slom...
1:11:34
...pa si mislila
da sam konaèno odlepio.
1:11:39
Izvini, Emily. Oprosti mi. Znam
kako stresan dan sam ti napravio.
1:11:43
Pretpostavljam da si sjedila ovdje
svo vrijeme...
1:11:45
...pokuavajuæi da smisli kako
da me odvede kod psihijatra.
1:11:47
Zapravo, jesam.
1:11:49
Ne znam kako si izdrala sa mnom
sve ove godine.
1:11:54
Voljela sam te.
1:11:59
Boe, Emily, ne znam kako da ti
ovo kaem. Stvarno ne znam.
1:12:03
Znaèenja se kolebaju.
1:12:06
Izgleda da sam uao u
veoma primitivnu svest.
1:12:08
Sve èega se sjeæam je ono to
je bilo razumljivo toj svesti.
1:12:11
Ne sjeæam se, barem ne jasno,
kako sam izaao iz te sobe.
1:12:16
Prva stvar koje se sjeæam su psi.
1:12:18
Pratio sam divlje pse do zoo vrta.
Tako sam stigao tamo.
1:12:23
Tamo sam ulovio,
ubio i pojeo malu ovcu.
1:12:30
Bilo je potpuno primalno.
Sastojao sam se samo od...
1:12:32
...volje da preivim,
da preivim noæ...
1:12:36
...da jedem...
1:12:38
...da pijem...
1:12:42
...da spavam.
1:12:47
Bilo je to najkvalitetniji
ispunjavajuæi dio mog ivota.
1:12:53
Moda sam ubio èovjeka veèeras.
1:12:57
Sjeæam se...