Gallipoli
prev.
play.
mark.
next.

:29:06
Hajde, momci, licem prema zidu!
:29:09
Momci, gledajte prema naprijed.
:29:33
Treæi red, na položaje.
:29:35
Neæu više slati ljude.
:29:37
Hajde, momci.
Treæi red, do zida.

:29:44
Što se dogaða, poruènièe?
:29:45
Vlada velika zbrka, gospodine.
:29:47
Jesmo li uspjeli ili ne?
:29:48
Teško je reæi.
:29:50
Navodno je jedna naša zastava
viðena u njihovu rovu.

:29:54
- Halo?
- Halo, gospodine?

:29:57
Halo? Halo!
:30:01
Prokletstvo! Dunne.
:30:02
Treæi red, na položaje.
:30:04
Nosila, trebam nosila.
:30:07
- Nemamo vezu?
- Da, gospodine.

:30:09
Odnesi to pukovniku.
:30:11
Veæ sam vam rekao,
licem prema zidu!

:30:15
Hitna poruka za
pukovnika Robinsona.

:30:19
Još dva èovjeka ovdje. Samo brzo.
:30:26
Treæi red, namjestite bajunete!
:30:28
Bez metaka! Samo bajunete.
:30:37
Reci bojniku Bartonu da se
mora nastaviti s napadom.

:30:40
Gospodine, mislim da ne razumijete.
:30:42
Pokose ih èim izaðu iz rova.
:30:44
Prokleta linija. Naše su zastave
viðene u turskim rovovima.

:30:48
Napad se mora
nastaviti pod svaku cijenu.

:30:50
Ponavljam, napad se mora nastaviti.

prev.
next.