1:45:00
Da, George Gendron mi je rekao
stari Nerman je otiao pucnjem.
1:45:05
Koliko ljudi si unitio?
1:45:07
Koliko ljudi si ubio,
èudovite?
1:45:09
Samo glupe.
1:45:11
Samo one koji su mi dali no
i istekli vrat.
1:45:15
Samo one, izvini
ne izrazu, koji su zajebali.
1:45:22
Izvini te me,
Imam problem sa bubama...
1:45:25
...tako da moramo da odloimo nau armantnu
prièu za neki drugi put.
1:45:29
Nadam se da æe umreti!
1:45:30
Izmeðoustalog....
1:45:31
Nadam se da æe dobiti rak na najgorem mestu.
1:45:37
Vriti u paklu zauvek, monstrume!
1:45:39
Da li biste mi rekli ko vam
je dao moj privatni broj?
1:45:42
Otpustio bih ga.
1:45:43
Imenik moga mua,
dukelo!
1:45:48
Pa njega ne mogu da otpustim?
1:46:04
Bolje da si ti, Reynolds.
1:46:11
Prièaj.
1:46:12
Carl Reynolds je, gospodine.
Yovem iz Orlanda, Florida.
1:46:15
Orlando? Florida?
1:46:18
Moja ena i ja smo odluèili da odvedemo decu
u Diznilend ove godine
1:46:21
Briga me ako ste odluèili da
odvedete decu na Attica ove godine.
1:46:24
Ovde jo ima buba.
1:46:26
Ubio sam jednu pre 5 minuta.
1:46:30
El voli svoj posao, Reynolds?
1:46:32
Razgovarao sam sa Gospodinom. White,
koji je na desku veèeras.
1:46:34
El voli svoj posao, Reynolds?
1:46:37
Da, gospodine.
1:46:38
Drago mi je to to èujem,
zato to elim da vidim Whitea.
1:46:40
Gospodine. Pratt, skoro je 21 i 45.
1:46:43
Ako prvo ne vidim White...
1:46:44
...i onda istrebljivaèe buba
za pola sata...
1:46:47
...neæe imati posao do ponoæi.
Da li me razume?
1:46:50
Sledeæe godine vodi enu i decu
u Diznilend na raèun socijalne pomoæi.
1:46:54
El razume?
Kapira me?
1:46:59
Da, gospodine.