Trading Places
prev.
play.
mark.
next.

1:36:07
Mi-ar prinde bine o gurã de bãuturã.
Vrei sã mi te alãturi?

1:36:37
Bunã dimineata, dle Duke.
1:36:40
Bunã dimineata, dle Duke.
1:36:54
Pãstreazã restul.
1:36:56
Gândeste mãret! Gândeste pozitiv!
1:36:59
Sã nu arãti niciodatã
vreun semn de slãbiciune.

1:37:01
Întotdeauna ataci sus.
Cumperi ieftin, vinzi scump.

1:37:04
Frica, asta-i problema celorlalti.
1:37:06
Nimic din ce-ai trãit nu se comparã
cu masacrul dezlãntuit la care vei asista.

1:37:10
Super Bowl. World Series.
Nu stiu ce-i aia presiune.

1:37:13
În clãdirea asta,
ori ucizi, ori esti ucis.

1:37:15
Nu-ti faci prieteni
si nu iei prizonieri.

1:37:17
Într-un minut ai jumãtate de milion
în soia, si apoi, bum,

1:37:19
copiii nu se mai duc la colegiu
iar Bentley-ul ti-a fost confiscat.

1:37:22
Da, pentru cã trebuie sã-i omori
pe nenorociti... Trebuie sã-i omorâm.

1:37:25
Vrem sã cumperi cât de mult suc de
portocale poti imediat ce se deschide bursa.

1:37:29
Nu-ti face griji dacã pretul urcã...
Sã cumperi în continuare.

1:37:33
Dar vor anunta rezultatele oficiale
ale raportului de productie într-o orã.

1:37:37
Lasã-ne pe noi sã ne facem griji
din cauza asta.

1:37:42
Da, domnule.
1:37:47
Cum o mai duci cu ulcerul, Harry?
1:37:49
Destul de bine.
Tu cu hipertensiunea?

1:37:53
Nu mi-a mai dat
bãtãi de cap de luni de zile.


prev.
next.