Once Upon a Time in America
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:10:01
Трябва да свикнеш с това, приятел.
2:10:04
Тази страна е още
млада, развива се.

2:10:06
Човек прекарва някои болести
по-леко докато е млад.

2:10:12
Вие не сте дребна шарка,
вие сте чума.

2:10:17
А копелетата като него имат имунитет.
2:10:19
Това е разликата между нас!
2:10:25
Облечи това, момче.
Разликата е че те винаги
излизат победители.

2:10:29
Скоро ще ти го
напъхат в гъза.

2:10:31
Много по-скоро, отколкото очакваш.
2:10:51
Господин Айело, въдворяването
на полицаи във фабриката

2:10:54
изненада всички.
Пресата, провсъюзите,

2:10:56
и най-вече стачниците.
2:10:58
А ти какво очакваш, миличка,
обявяване на война?

2:11:01
Проведохме миролюбива операция.
2:11:02
А това не е ли в разрез
с трудовото законодателство

2:11:04
и правата на стачниците?
2:11:05
Аз съм полицейски началник,
не съм миротворец.

2:11:07
Действията ви бяха ли
предизвикани от някакво насилие

2:11:09
от страна на стачниците?
2:11:11
Мотото ми беше да се
намесим превантивно, без репресии.

2:11:14
Но пуснахте стачкоизменниците
да влязат и да почнат работа.

2:11:16
Млада госпожице,
по този въпрос говорете

2:11:18
с безработните доброволци.
А сега с ваше позволение

2:11:21
ще поднеса тези цветя на съпругата си
преди да са увяхнали.

2:11:26
Може вече да сте чули.
Аз съм баща на малко момченце.

2:11:34
Чухме че синът ви е
2:11:36
най-младият акционер в тази фабрика.
2:11:44
Какво искате да кажете?
-Говори се, че ръководството

2:11:46
е изразило благодарността си
с подарък за бебето.

2:11:54
Знайте, че клеветата
е сериозно престъпление.

2:11:57
Особено ако е отправена от
известен журналист като вас.

2:11:59
Искате ли да разберете
колко е сериозно?


Преглед.
следващата.