Romancing the Stone
prev.
play.
mark.
next.

:47:04
Da,to ja zovem kamperskom vatrom.
:47:10

:47:16
I tako oni ucenjuju tvoju sestru
za ovaj El Corazon.

:47:22
To je na španskom "Srce".
:47:26
Ova mapa vodi do srca.
:47:30
Ali srce èega?
:47:34
Nije me briga.
:47:40
Vidiš,ovde kaže da je El Corazon sakriven
u Cordoba oblasti?

:47:45
Uh...huh.
:47:46
Tako da mi sedimo upravo u središtu.
:47:49
Sve do èega je meni stalo je moja sestra.
I ta mapa je njen život.

:47:54
Ðavola jeste.Šta god da je na ovoj mapi
to je život tvoje sestre.

:47:58
Sad,dokopamo li se ovog El Corazona,...
:48:02
..onda imaš nešto sa èime da cenjkaš.
:48:05
Znala sam da æe se to desiti.
Znala si da æe se šta desiti?

:48:09
Sve o èemu ti brineš je samo ti.
Znala sam to od kad sam te videla.

:48:13
Jel to bio prvi put kad sam te spasio?
:48:16
Eto.Vidiš?Eto opet ti.
Nemaš uopšte finese.

:48:20
Nemaš stila.
:48:22
Pravi muškarac ne poteže pažnju na
svoje postupke.

:48:26
Ti si...ti si samo...Ti si samo mondo dizmo.
:48:32
Ja..Šta sam ja?
Ja sam šta?

:48:34
Ti si èovek koji uzima pare od izgubljenih žena.
:48:38
Pravi muškarac..je pošten i pravièan...
:48:43
..i vredan poverenja.
:48:47
Hoæeš li me molim te gledati kad ti
se obraæam?

:48:52
Mislim,ovo je upravo ono o èemu prièam.
:48:55
Mislim,kad bi imao bar neke manire...
:48:58


prev.
next.