Starman
prev.
play.
mark.
next.

:26:06
Komunikaciona Centralo, ovde
Projekat Posetioc

:26:08
na Èekuamegon mestu dogaðaja.
Imam gospodina Šermana za vas.

:26:12
Direktor je na vezi.
:26:16
U redu, Šermane, šta je to?
:26:17
Znaæu više za nekoliko sati.
:26:19
Upravo ga vadimo napolje i šaljemo
u laboratoriju u Medisonu.

:26:21
Ovaj meteor, Èekuamegonska znamenitost,
ispostavilo se da je šupalj?

:26:25
Ne, ne "ispostavilo se." On je šupalj.
:26:30
Mislim da je balon upravo poleteo,
gospodine.

:26:46
Da li moraš da držiš tu stvar na
krilu baš na taj naèin?

:26:49
Te stvari... oružje me èini malèice
nervoznom.

:26:53
Definiši "malèice nervoznom."
:26:57
To je malèice.
:27:00
Nervoznom kao stresnom, uplašenom.
:27:04
Znaš šta znaèi reè "uplašen"?
:27:06
"Uplašen." Da.
:27:09
Koliko engleskog ti razumeš?
:27:12
Razumem dobrodošlicu na 54 jezika
planete Zemlje.

:27:16
Razumem i engleski jezik, malèice.
:27:26
Nema ništa bitno unutra. To je samo
mnoštvo starudije.

:27:30
To je moj novèanik.
:27:40
To je moja vozaèka dozvola.
:27:46
To sam ja. Moje ime, Džini Hejdn.
:27:50
"Džini Hejdn."
:27:53
Šta ti u stvari hoæeš?
:27:55
Zašto si došao ovde?
:27:59
Oh, Bože moj.

prev.
next.