2:03:00
Znam taèno kako ti je.
2:03:03
Zato sam ti doneo flau
jeèmene vode.
2:03:08
Oh, molim vas, pomozite.
2:03:10
Uveravam te, èinim sve
u mojoj moèi,
2:03:14
ali pravila igre
su postavljena.
2:03:17
Svi moramo da ih
potujemo.^ak i ja.
2:03:22
Sve je to greka.
Morate to da shvatite.
2:03:25
Da, pa, sa gledita
odseka...
2:03:30
Ja nisam terorista.
2:03:33
To sigurno znate.
Molim vas, vadite me odavde!
2:03:36
Sam, Povraèaj Informacija
je skupo.
2:03:40
Stvara veliki raèun
jer ne saradjuje.
2:03:43
Molim vas.
2:03:45
Molim vas, g-dine Helpmann.
2:03:48
Pomozite mi da nadjem Jill.
2:03:52
Jill. Da.
2:03:56
Sam, mislim
da treba da ti kaem.
2:03:59
plaim se da je odlepila
i povukla se u paviljone.
2:04:06
Bacila pekir.
2:04:09
Mrtva?
2:04:11
Da.
2:04:13
Zbunjujuèe je,
ali izgleda da je ubijena
2:04:16
pri opiranju hapenju.
2:04:21
Ne.
2:04:23
U pravu su.
Ja sam to uradio.
2:04:28
Ono to je èudno,
dogodilo se izgleda dvaput.
2:04:31
Uzaludni cilj,
plaim se.
2:04:37
Dvaput?
2:04:39
Eto ti.
2:04:40
Sve to mogu da kaem,
ne predaj se na kraju.
2:04:44
Cilj je na vidiku.
Vidimo se na trkalitu.
2:04:47
Saradjuj.
Misli na majku.
2:04:50
Sreèno.
i gledaj gde je lopta.
2:04:52
Moram da idem.
Siroèièi ne smeju da èekaju.