Day of the Dead
Преглед.
за.
за.
следващата.

:28:02
Истината е, че или сме
единствените останали,

:28:09
или няма никой в диапазона
на този стар радиопредавател.

:28:13
Свързвали сме се с Вашингтон постоянно.
Те би трябвало да могат да ни чуят.

:28:16
Били сме свързани с релейни станции,
а не по въздуха.

:28:19
Ако няма ток,
а това е така, ако не сте разбрали...

:28:22
и всички магазини са затворени.
:28:24
Изобщо не ни харесват
шибаните ти шеги, старче.

:28:28
Продължавай така и ще ти завра
тая бутилка направо в гъза.

:28:32
Имам по-добри неща да правя отколкото
да слушам тези детинщини. Свършихме ли?

:28:36
Не, не сме свършили, госпожо.
Седнете.

:28:39
Какво още искате?
Дадохме ви докладите тази седмица...

:28:43
Дадохте ни само глупости.
:28:46
Формули, равенства, доста сложни
термини, които не значат нищо.

:28:52
Искам да знам дали правите нещо,
което ще ни помогне да се измъкнем оттук,

:28:58
или сте там само да се самозадоволявате.
:29:02
Вие трябва да мастурбирате като нас капитане...
:29:04
Тя си е намерила здрав кур,
да я задоволява!

:29:10
Може да е жълт, но пък си е кур!
:29:17
Казах, че не сме свършили!
Седнете.

:29:22
Седни или кълна се
в бога, ще те застрелям.

:29:28
Ти какво?
:29:29
Казах, че ще те застрелям.
:29:34
Напълно ли сте полудели?
:29:37
Не госпожо. А вие?
:29:42
Току-що ти казах, че съм готов
да те убия ако не седнеш на този стол.

:29:46
Не си седнала на стола...
:29:49
По-дяволите! Не можете да се отнасяте
така с нас!

:29:52
От кога това стана военна операция?
:29:56
Откакто аз поех командването.
Стийл, застреляй тази жена.


Преглед.
следващата.