Gung Ho
prev.
play.
mark.
next.

1:09:02
- Ne.
- Da završimo s ovim.

1:09:04
Èuo si šta sam rekao?
Za 13000 nema povišice.

1:09:08
U redu. Slušajte, momci...
Ovako...

1:09:12
- Evo šta se desilo.
- Znamo šta se desilo.

1:09:15
Dogovorili su se s tobom,
a onda prekršili dogovor.

1:09:20
Kurvini sinovi!
1:09:23
Dogovor je bio takav, zar ne?
1:09:26
Da, jeste!
Kurvini sinovi.

1:09:30
Sastanak sindikata, sutra.
Ali prvo, idemo do onog...

1:09:34
- Kako se zove?
- Kazihiro.

1:09:36
...do Kazihira na pauzi za ruèak.
- I ti ideš, da mu kažeš da je lažov.

1:09:40
U redu, ali napraviæu nešto bolje,
Doæi æu tamo pre vas.

1:09:43
Srediæu to pre nego što dodjete.
1:09:46
To nas odvaja od Japanaca.
1:09:49
- Imamo tebe da se brineš za nas.
- Hej, momci, ja samo radim...

1:09:54
- Idemo na par piva.
- Ja èastim.

1:09:58
- Hej, žao mi je...
- Ne, ja sam kriv.

1:10:01
Mogu li da razgovaram
s tobom? Imam mli...

1:10:05
Dodji na pivo.
Razgovaraæemo tamo.

1:10:08
Ne, idi ti, ja...
1:10:10
Hajde, hajde.
1:10:11
Moram da ostanem.
Razgovaraæemo kasnije.

1:10:14
Da?
1:10:16
Vidimo se.
1:10:38
Nemoj da hraniš Anabel.
1:10:41
Nema više MTV-ja.
Nema više Twisted Sister.

1:10:50
Èitaj knjigu!
1:10:52
Hoæeš još malo
Džimi Din svinjske kobasice?

1:10:54
Ne! Ni Džimi Dina,
ni Havajskog panèa.

1:10:59
Ni smrznutih grickalica Zeleni div.

prev.
next.