Half Moon Street
prev.
play.
mark.
next.

:23:01
Enervant.
:23:03
Fascinant.
:23:05
Nu stiu dar,dupa sederea in China,totul
mi se pare dezamagitor.

:23:11
Ai cunoscut multi chinezi?
:23:14
Cativa.
:23:15
Chinezii nu erau deloc incurajati...
:23:16
sa-si faca prieteni din Vest.
:23:18
Suntem considerati factori de
poluare spirituala.

:23:21
Poluare spirituala?
:23:22
O vreme,am avut un iubit chinez.
:23:25
O,asta-i permis??
:23:28
Nu chiar.
:23:30
E aiurea.
:23:31
Agentia m-a trimis la o intalnire...
:23:33
si au ajung sa discut despre China
cu lordul Bulbeck.

:23:38
Poti sa-mi spui Sam.
:23:45
Unde ai invatat sa faci asta?
:23:47
Nu-mi plac barbatii nejutorati
care nu stiu sa gateasca...

:23:50
dar poti privi asta ca un
gest de curtoazie.

:23:53
OK.
:23:56
Spune-mi despre iubitul tau chinez.
:23:58
Chinguay?
:24:01
Chinguay era considerat
un poet dizident.

:24:05
Il varam pe furis in
dormitorul meu...

:24:07
puneam paturi pe ferestre...
:24:09
si stateam acolo toata noaptea
discutand despre T.S.Eliot

:24:14
Pot sa-ti pun o intrebare?
:24:17
De ce cineva ca tine
apeleaza la agentia Jasmine?

:24:23
Noi,barbatii,ne-am cam saturat
de ritualul numit a face curte...

:24:26
si eu unul nu am timp
pentru el.

:24:30
Eram pe punctul de a-ti
pune aceeasi intrebare.

:24:32
Am nevoie de bani...
:24:34
si,intamplator,prefer sexul
fara complicatii.

:24:38
O gramada de femei
au nevoie de bani,si totusi...

:24:40
O gramada de femei prefera
sexul fara complicatii. Imi dai voie?

:24:49
De cand te ocupi cu asta?
:24:51
De vreo doua saptamani.
:24:53
Esti prima persoana cu care am putut
vorbi cu adevarat.

:24:57
Si o sa o faci mai departe
in mod regulat?


prev.
next.