Name der Rose, Der
Преглед.
за.
за.
следващата.

:18:00
вещица, прелъстен монах
и сатанински обреди.

:18:04
Утре ще се опитаме да узнаем
:18:08
имат ли те връзка
с по-сериозната загадка,

:18:12
която измъчва вашето абатство.
:18:15
Затворете ги,
за да спим спокойно тази нощ.

:18:30
Вие нищо не им казахте!
:18:33
Защото нямаше нищо за казване.
:18:39
А когато става дума
за книги и идеи,

:18:43
с готовност казвате истината.
:18:46
Тя вече е изгорена плът.
:18:48
Бернар Ги вече каза:
тя е вещица.

:18:52
Но вие знаете, че не е вярно!
:18:55
Да, знам.
:18:58
Но освен това знам, че този,
:19:01
който оспорва
присъдата на инквизитор,

:19:05
се обвинява в ерес.
:19:10
Изглежда,
доста знаете за тези неща.

:19:13
Да.
:19:20
Няма ли да ми кажете?
:19:23
Като на приятел?
:19:26
Няма много за разправяне.
:19:30
И аз бях инквизитор,
но в ранните години,

:19:35
когато инквизицията
се стремеше да води,

:19:38
а не да наказва.
:19:41
Веднъж трябваше
да осъдя един мъж,

:19:45
чието единствено
престъпление беше,

:19:49
че е превел гръцка книга,{29785}{29879}противоречаща
на Светото писание.

:19:56
Бернар Ги искаше
:19:58
да го заклеймим като еретик.

Преглед.
следващата.