Beverly Hills Cop II
prev.
play.
mark.
next.

1:08:00
Nema `B` i `D`, tražim nešto.
1:08:03
Šta je s onom mešalicom?
1:08:05
Šta je s njom, Rosewoode? Govori!
1:08:08
lmam teoriju o tome.
Mešalica je služila kao mamac.

1:08:12
Kao mamac?
1:08:14
Da bi pljaèkaši lakše pobegli.
1:08:17
Zato se i zabila u patrolni auto.
1:08:19
Jesi li bio na testu za drogu?
1:08:22
Obavi to do èetvrtka. Razumeš?
1:08:24
Jesi li svestan toga da je
taj ko je bio u kamionu,

1:08:27
spreèio zloèin!
1:08:29
- Shvataš?
- Kreten.

1:08:33
- Rekao si nešto?
- Nazvao vas je kretenom!

1:08:35
Ne, tebe sam nazvao kretenom.
1:08:38
lma pravo. Kreten.
1:08:42
A ti, piskaralo.
Šta si ti tamo radio, Foley?

1:08:46
- l ja sam policajac, zar ne?
- To æemo još videti.

1:08:50
- Zvali ste inspektora Todda?
- Da. Nije baš lud za tobom.

1:08:54
Vidiš ovu neposlušnost?
1:08:57
Da, i slušam to silno vreðanje.
Šta god bilo

1:09:01
pljaèka je
spreèena i novac saèuvan.

1:09:04
Da sam na tvom mestu skoncentrirao
bih se na rešavanje šifre,

1:09:08
jer možda saznamo
gde æe biti napad `E`.

1:09:10
Nema mnogo ciljeva koji
poèinju na `E`, zato ih nadji.

1:09:14
- Hoæu, Tede.
- Zovi me gradonaèelnikom!

1:09:16
Da, gradonaèelnièe.
1:09:21
A ti, napolje! Gubi se, izrode!
1:09:25
Ni ne radiš ovde!
1:09:29
- Je li to zbog boje kože?
- Van.

1:09:38
- Ne ideš li danas u Detroit?
- Da, u podne.

1:09:42
Neæeš stiæi. Dobit æeš otkaz.
1:09:46
Poèeli smo zajedno
i završit æemo zajedno.

1:09:49
Proveri ima li Bernstein auto.
1:09:53
Daj mi olovku!
1:09:56
`Mercedes 86`, registracija CRL 507.

prev.
next.