Full Metal Jacket
prev.
play.
mark.
next.

1:16:00
τη λέξη γαμήσι.
1:16:05
Ατυχία για μαλακία.
1:16:09
'Ηταν να τον στείλουν πίσω για λόγους υγείας.
1:16:13
Τι είχε πάθει;
1:16:17
Μαλακιζόταν δέκα φορές τη μέρα.
1:16:22
Δεν κάνω πλάκα.
Τουλάχιστον δέκα φορές τη μέρα.

1:16:27
Πριν μέρες τον έστειλαν στη Ντόναγκ,
να τον δει ψυχίατρος.

1:16:33
Και ο παλιοπούστης μαλακιζόταν
στην αίθουσα αναμονής.

1:16:37
Άμεση απόλυση.
1:16:40
Περίμενε να εγκριθούν τα χαρτιά του
απ τη Μεραρχία.

1:16:46
'Ετοιμος;
1:16:47
Γυρίζουμε.
1:16:50
Συνεντεύξεις απ τη πόλη Χουέ, μπομπίνα 34.
1:16:56
'Οπως βλέπετε, είναι μεγάλη πόλη,
γι αυτό πρέπει να επιτεθούμε...

1:17:00
με τανκ στους δρόμους.
1:17:02
Και στέλνουν εμάς, την πρώτη ομάδα...
1:17:04
για να σιγουρευτούμε...
1:17:09
ότι δε περιμένουν οι Βιετκόνγκ
με ρουκέτες Β-40.

1:17:12
Κι έτσι μπάζουμε τα τανκ
και στέλνουμε στο διάολο τη πόλη.

1:17:18
'Οταν φτάνουμε στη Χουέ...
1:17:21
είναι σαν πόλεμος, ξέρετε.
1:17:25
'Οπως φανταζόμουν ότι θα είναι ο πόλεμος.
1:17:31
Υπάρχει ο εχθρός, εμείς τον σκοτώνουμε.
1:17:34
Δεν χωράει αμφιβολία. Είμαστε οι καλύτεροι.
1:17:38
'Οχι η Αεροπορία. 'Οταν η κατάσταση
γίνεται δύσκολη, ποιους καλούν;

1:17:42
Εμάς καλούν, την πράσινη φονική μηχανή.
1:17:46
Πιστεύετε ότι η Αμερική έχει θέση στο Βιετνάμ;
1:17:49
Δεν ξέρω. Πάντως,
εγώ έχω θέση στο Βιετνάμ σίγουρα.

1:17:53
Να πω ότι είπε ο Πρόεδρος Τζόνσον;
1:17:56
Δε θα στείλω...
1:17:59
νεαρούς Αμερικανούς
στην άλλη άκρη του κόσμου...


prev.
next.