Full Metal Jacket
prev.
play.
mark.
next.

:48:02
Chili, ef herinn flytur Víetnamana burt,
eru þeir brottfluttir.

:48:05
Ef þeir koma til að verða fluttir burt,
eru þeir flóttamenn.

:48:08
Ég skrifa það hjá mér, herra.
:48:11
"Víetnami liðhlaupi eftir
að hafa lesið bækling."

:48:13
"Atvinnuhermaður, sem gerði sér
grein fyrir að hans lið myndi tapa,

:48:17
"gerðist liðhlaupi eftir að lesa
bandarískan herbækling."

:48:20
þetta er fínt, Dave.
En af hverju segirðu "atvinnuhermaður"?

:48:23
Er til lausamennskuhermaður?
:48:25
Hvað með norður-víetnamskur hermaður?
:48:27
Ég laga þetta.
:48:29
"Lawrence Welk"-þátturinn verður sýndur
eftir tvær vikur. Hundrað orð um það.

:48:35
"Ekki meðan við erum að borða."
:48:36
"Víetnami lærði að trufla ekki matartíma
fótgönguliða í leitar- og tortímingarferð."

:48:41
Nýjar vinnureglur hjá hernum um
leit og tortímingu.

:48:46
Notaðu í staðinn "taka til".
:48:50
Skilið?
:48:51
Skilið. Mjög lúmskt.
:48:54
Hvar er fréttin?
:48:58
Drápin. Fótgönguliðið hlýtur
að hafa skotið á eitthvað.

:49:02
Sá þá ekki.
:49:04
Ég hef áður sagt þér að
við gefum út tvennslags sögur hér.

:49:08
Fótgönguliðar sem kaupa tannbursta og
svitaeyði fyrir "þá gulu":

:49:11
"Vinnið hug og hjörtu."
:49:14
Og stríðssögur sem enda með drápum:
"Að vinna stríðið."

:49:17
þú hlýtur að hafa séð blóðsummerki,
slóðir?

:49:21
það ringdi, herra.
:49:23
þess vegna höfum við leyfi til að giska.
:49:26
Skrifaðu þetta aftur með góðum endi,
einu drápi.

:49:29
Hermaður eða liðsforingi. Hvort heldur?
:49:32
þú mátt ráða.
:49:33
Landgönguliðarnir vilja lesa um
dauða liðsforingja.

:49:36
Fínt, liðsforingja. Hvað um hershöfðingja?
:49:41
Viltu að okkar menn lesi blaðið og líði illa?
:49:44
Ef þú veist það ekki,
þá er þetta ekki vinsælt stríð.

:49:47
Okkar starf er að skýra frá í fréttunum
:49:50
"af hverju við erum hér",
sem venjulegir fréttamenn gera ekki.

:49:53
þú ættir kannski að fara á vígvöllinn sjálfur.
:49:57
þú gætir fundið fleiri blóðsummerki
og slóðir.


prev.
next.