Hamburger Hill
prev.
play.
mark.
next.

:43:07
Ljudi stradavaju.
- Ma daj!

:43:10
Reci mi da je umro za Boga,
Državu i 101 -u...

:43:13
Takvo sranje ne bih
nikome rekao...

:43:18
Daniel je umro nizašto. Nije
ostavio crijeva u Ashau

:43:23
radi rodnog kraja, odlikovanja
i tih sranja.

:43:30
Pucao je radi
treæe desetine.

:43:34
Ne podcjenjuj ga.
:43:39
Kad odemo odavde,
Worcesteru...

:43:43
Premlatit æu te.
:43:48
Bataljun želi da se vratimo
na mjesto sukoba.

:43:52
Ostalo je još
žutih tamo.

:43:56
Bili su dobro opremljeni.
Nisu obièni žuti.

:43:59
Vojna obavještajna kaže...
- Oni ne vide dalje od nosa.

:44:03
Dosta! Svi smo
na istoj strani.

:44:06
Sutra ujutro æemo ljude tiho
povuæi s brda. Istražit æemo

:44:09
kotu 937, pozvati pomoæ i
potom oèistiti džepove otpora.

:44:14
Toèno, poruènièe.
- Javi to.

:44:17
Murphy zove H i T, Delta
Tango. Idete sa sjevera.

:44:23
Desetari, provjerite imaju li
vaši ljudi suhe èarape,

:44:26
pitku vodu, tablete soli
i dovoljno metaka.

:44:33
Okupite se!
Slušajte!

:44:39
U 8 se vraæamo.
:44:51
Crvena šestica
1-6 Charley, prijam.

:44:55
1-6 Charley priprema se
za napad na 3-0.


prev.
next.