Three Men and a Baby
prev.
play.
mark.
next.

:35:01
Perdón.
:35:01
Unnskyld.
:35:01
Anteeksi.
:35:01
Ursäkta...
:35:03
Undskyld.
:35:12
Ha hecho popó.
Te toca cambiarla.

:35:12
Vaipoissa on tavaraa.
On sinun vuorosi vaihtaa ne.

:35:12
Hun har bæsjet.
Det er din tur å skifte bleie.

:35:12
Hon har bajat. Det är din tur att byta.
:35:14
Jeg tror, hun har lavet pubæ.
Det er din tur til at skifte hende.

:35:16
Te doy $ 1 .000 si lo haces tú.
:35:16
Saat 1 000 dollaria, jos teet sen.
:35:16
Du får 1 000 dollar hvis du qjør det.
:35:17
Du får 1 000 dollar om du qör det.
:35:18
Du får 1 000 dollars for at gøre det.
:35:27
Katso, mikä paikka.
:35:34
Tulossa ollaan!
:35:34
Vi kommer!
:35:34
Vi kommer!
:35:35
Vi kommer nu!
:35:38
- ¿ Vive Holden aquí?
- Sí.

:35:38
- Bor Jack Holden her?
-Ja.

:35:38
Asuuko Jack Holden täällä?
Tulimme hakemaan pakettia.

:35:38
- Bor Jack Holden här?
-Ja.

:35:40
Bor Jack Holden her?
Vi er kommet efter en pakke.

:35:40
- Hemos venido a recoger un paquete.
- ¡Me encanta que le llamen así!

:35:41
- Vi skal hente en pakke.
-Jeq liker at alle sier ''pakke''.

:35:41
- Vi ska hämta ett paket.
-Jaq älskar att alla säqer ''paket''!

:35:42
Hassua,
miten kaikki sanovat sitä ''paketiksi''.

:35:44
En ''pakke''?! Det er alle tiders,
at alle kalder den en pakke.

:35:47
- ¡Decidle a Sylvia que tiene un morro!
- ¿ Quién es Sylvia?

:35:47
- Fortell Sylvia at hun er qanske frekk.
- Hvem er Sylvia?

:35:47
Käskekää Sylvian huolehtia
itse omista ongelmistaan.

:35:47
- Hälsa Sylvia att hon inte är lite fräck.
- Vem är Sylvia?

:35:48
- Sig til Sylvia, hun ikke er så lidt fræk.
- Hvem er Sylvia?

:35:51
Aioimme jopa soittaa poliisille.
Tämä sotki koko elämämme!

:35:51
Íbamos a llamar a la policía, pero no.
Nos ha trastocado todos los planes.

:35:51
Vi hadde tenkt å rinqe politiet,
men så droppet vi det.

:35:52
Först tänkte vi rinqa polisen, men vi
qjorde det inte fast det rörde till våra liv.

:35:53
Vi lod være med at ringe til politiet,
selv om den skabte vildt kaos.

:35:57
No hemos podido
trabajar ni dormir.

:35:57
Vi har verken fått sove eller jobbe.
:35:57
Och vi har varken
kunnat jobba eller sova.

:35:58
Se häiritsi työntekoamme
ja yöuniamme. Kaikkialla on paskaa.

:35:59
Vi har hverken kunnet
arbejde eller sove.

:36:00
- Y hay mierda por todas partes.
- ¿Mierda?

:36:00
- Oq vi har hatt skitt overalt.
- Skitt?

:36:00
- Och vi har haft skit överallt.
- Skit?

:36:02
- Og vi har haft lort over det hele.
- Lort?

:36:03
- ¿El paquete se ha jodido?
- Bueno, se podría decir así.

:36:03
- Mener du at pakken sprakk?
-Ja, det kan man si.

:36:04
- Menikö paketti rikki?
- Voihan sen niinkin sanoa.

:36:04
- Menar du att paketet sprack?
-Ja, det kan man säqa.

:36:05
- Er pakken da revnet?
-Ja, det kan man godt sige.

:36:08
- Laitoitteko kaiken takaisin?
- Emme, säästimme sen. Mitä luulet?

:36:08
- ¿La has vuelto a poner dentro?
- ¡No, la he enmarcado!

:36:08
- Puttet du skitten tilbake iqjen?
- Nei, vi skal forqylle den for ettertiden.

:36:08
- Stoppade du tillbaka skiten iqen?
- Nej, vi bronserade det för eftervärlden!

:36:10
- Stoppede I lortet ind igen?
- Nej, vi fik det bronzeret. Hallo!

:36:17
Toca darle el biberón
en 45 minutos.

:36:17
Hun skal ha mat om 45 minutter,
flaska liqqer i kurven.

:36:17
Syöttäkää se 45 minuutin kuluttua.
Pullo on valmiina korissa.

:36:17
Hon ska ha mat om 45 minuter,
flaskan liqqer i korqen.

:36:18
Hun skal en flaske om tre kvarter.
Den ligger i kurven.

:36:22
- Es un bebé.
- ¡Qué agudo!

:36:22
- En baby.
- Du er virkeliq qlup.

:36:22
- Vauva.
- Terävä tyyppi.

:36:22
- Det är en baby.
- Smart kille!

:36:23
- Det er en baby.
- Du er kvik.

:36:24
Después de comer, dejadla dormir
una siesta. Traeré leche en polvo.

:36:24
20 minutter etter maten vil hun sove.
Jeq henter litt melkepulver.

:36:24
Se nukahtaa pian ruoan jälkeen.
Annan teille maitojauhetta.

:36:24
20 minuter efter maten vill hon sova.
Jaq ska hämta lite mjölkpulver.

:36:26
Hun skal i seng 20 minutter, efter hun
har spist. I får en dåse mælkepulver.

:36:29
- ¡Por supuesto! Leche en polvo...
- Pues sí, leche en polvo.

:36:29
Niin tietysti. ''Maitojauhetta.''
:36:29
-Ja! Melkepulver...
-Ja, melkepulver.

:36:29
- Visst! Mjölkpulver...
-Ja, mjölkpulver.

:36:31
- Aha! Mælkepulver...
-Ja, mælkepulver.

:36:34
- Niin, maitojauhetta.
- Otamme jauheen ja häivymme.

:36:35
Nos das la leche en polvo
y nos piramos.

:36:35
Da tar vi ''melkepulveret'',
oq så stikker vi.

:36:36
Då tar vi ''mjölkpulvret''
och sen sticker vi.

:36:37
Så tager vi ''mælkepulveret''
og smutter igen.

:36:49
- ¿Nos llevamos al bebé?
- El trato era ése.

:36:49
- Otammeko vauvankin?
- Niinhän oli sovittu.

:36:49
- Skal vi ta babyen?
- Var ikke det meninqen?

:36:49
- Ska vi ta bebisen?
- Det var så det var saqt.

:36:51
- Skal vi tage babyen med?
- Det var da aftalen.

:36:55
- ¿Fijo?
- Fijísimo.

:36:55
- Oletteko varmoja?
- Takuulla!

:36:55
- Er du sikker?
- Det kan du banne på!

:36:55
- Är ni säkra på det?
- Det kan du lita på!

:36:57
- Er I sikre på det?
-Ja, gu er vi så!

:36:59
Como queráis.
:36:59
Ja vel.
Kom, så stikker vi.

:36:59
Jos te niin kerran sanotte.
Lähdetään.

:36:59
Om ni envisas, så...

prev.
next.