Three Men and a Baby
prev.
play.
mark.
next.

:59:00
Jeg er dybt imponeret.
Du løfter hende som en professionel.

:59:02
Jeq løfter henne som en bestemor.
Det kalles erfarinq.

:59:02
Nostin hänet kuin isoäiti.
Se on sitä kokemusta.

:59:02
Como una abuela.
:59:02
Jaq lyfter henne som en farmor.
:59:03
Jeg løfter hende som en farmor.
:59:04
Tengo experiencia.
:59:04
Det kallas erfarenhet.
:59:06
Få seq på deq, vesla.
:59:06
Jeg har prøvet det før.
:59:06
Anna minun katsoa sinua.
- Hän on suloinen.

:59:06
A verte. ¡Qué encanto!
:59:06
Älsklinq, låt miq se på diq.
:59:07
Lille skat, lad mig se dig.
Hvor er hun dejlig.

:59:10
- Mikä hänen nimensä on?
- Mary.

:59:10
- Hva heter hun?
- Mary.

:59:10
- ¿Cómo se llama?
- Mary.

:59:10
- Vad heter hon?
- Mary.

:59:11
- Hvad hedder hun?
- Mary.

:59:16
Katso, miten hän katsoo minua.
:59:16
Se hvordan hun titter på meq!
:59:16
¡Mira cómo me mira!
:59:16
Se hur hon tittar på miq!
:59:17
Se, hvordan hun kigger på mig.
:59:20
- Casi te arranco una sonrisa.
- ¿Igual que a mí?

:59:20
-Jeq fikk henne til å smile.
- Akkurat som jeq.

:59:20
- Sain hänet nauramaan.
- Aivan kuten minäkin.

:59:20
-Jaq fick henne att skratta.
- Precis som jaq?

:59:21
-Jeg fik hende til at grine.
- Ligesom mig.

:59:24
Älä pilaa tätä,Jack.
:59:24
No me agues la fiesta,Jack.
:59:24
Ikke ødeleqq øyeblikket for meq.
:59:25
Förstör inte det här för miq,Jack.
:59:26
Du må ikke ødelægge det for mig.
:59:28
Hän jumaloi sinua.
:59:28
Te adora.
:59:28
Hun forquder deq.
:59:29
Hon avqudar diq.
:59:30
Hun forguder dig.
:59:31
Sabe que eres su abuela.
Es una relación biológica instantánea.

:59:31
Hun vet at du er bestemoren hennes.
Det er noe bioloqisk.

:59:31
Hon vet att du är hennes farmor.
Det är nåt bioloqiskt.

:59:31
Hän tietää, että olet
hänen isoäitinsä. Se on biologista.

:59:32
Hun ved, at du er hendes farmor.
Der er et biologisk bånd.

:59:36
Älä höpötä siinä. Mitä sinä haluat?
:59:36
Corta el rollo.
¿ Qué quieres?

:59:36
Ikke tøv. Hva vil du?
:59:36
Sluta prata strunt.
Vad vill du?

:59:37
Spar mig for det sludder. Hvad vil du?
:59:40
No puedo cuidar de ella.
No sé qué hacer.

:59:40
Jeq kan ikke ha henne.
Jeq vet ikke hva jeq skal qjøre.

:59:40
Jaq kan inte ta hand om henne.
Jaq vet inte vad jaq ska ta miq till.

:59:41
En voi hoitaa häntä. En osaa.
:59:41
Mor, jeg kan ikke tage mig af hende.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

:59:45
Te la podrías llevar por un tiempo,
hasta que pueda votar.

:59:45
Kan ikke du ta henne?
Bare til hun får stemmerett.

:59:45
Voitko ottaa hänet vähäksi aikaa?
Siksi, kunnes hän saa äänestää?

:59:45
Jaq tänkte att du kunde ta henne,
bara tills hon får rösta.

:59:47
Jeg tænkte, at du kunne passe hende
et stykke tid... indtil hun får stemmeret.

:59:50
Me encantaría.
:59:50
Det vil jeq qjerne.
:59:50
Det vore underbart.
:59:52
Ottaisin hänet mielelläni.
:59:52
Det vil jeg hjertens gerne.
Ved du hvad,Jack?

:59:54
¿Sabes,Jack?
:59:54
Vet du hva,Jack?
:59:54
Vet du vad,Jack?
:59:55
Algunos se pasan toda una vida
sin algo tan maravilloso como esto.

:59:55
Enkelte lever et helt liv
uten å kunne vise til noe så vakkert.

:59:55
Monet ihmiset
elävät koko elämänsä -

:59:55
Vissa lever ett helt liv utan att
åstadkomma nåt så här vackert.

:59:57
Der er mennesker, der lever deres liv
uden at få noget så smukt ud af det.

:59:59
- saamatta aikaan
mitään näin ihanaa.

1:00:03
Teen sinulle valtavan palveluksen.
1:00:03
Así que voy a hacer algo maravilloso
para ti. Absolutamente nada.

1:00:03
Jeq skal qjøre
det som er best for deq, inqentinq.

1:00:03
Så jaq tänker qöra det bästa för diq -
inte ett dyft.

1:00:05
Så jeg vil gøre det bedste for dig...
Ingen verdens ting.

1:00:07
En tee mitään.
1:00:10
¿Por qué?
1:00:10
Hvorfor det?
1:00:10
Miksi?
1:00:10
Varför då?
1:00:11
Hvorfor?
1:00:12
Olet aina pakoillut vastuuta.
Nyt se ei enää onnistu.

1:00:12
Siempre has eludido el deber.
Ahora tienes que enfrentarte a ello.

1:00:12
Du har alltid skyqqet unna for ansvar.
Du kan ikke rømme mer.

1:00:12
Du har alltid flytt från ansvar.
Nu får du inte smita undan länqre.

1:00:14
Du er altid løbet fra ethvert ansvar.
Nu er der ingen vej udenom.

1:00:20
Äiti...minä olen täysi tunari.
1:00:20
Mamá... soy un pringado.
1:00:20
Mamma...Jeq er uduqeliq.
1:00:21
Mamma...Jaq är en oduqlinq.
1:00:22
Mor...Jeg er en klodsmajor.
1:00:24
Sinä olit sitä ennen.
Nyt sinä olet isä.

1:00:24
Eras un pringado.
Ahora eres padre.

1:00:24
Du var uduqeliq. Nå er du far.
1:00:24
Du var en oduqlinq.
Nu är du pappa.

1:00:25
Du var en klodsmajor.
Nu er du far.

1:00:28
Sinusta tulee hyvä isä.
1:00:28
Y lo harás muy bien.
1:00:28
Oq du kommer til å bli en qod far.
1:00:28
Och du kommer att bli en bra pappa.
1:00:29
Og du skal nok blive en god far.
1:00:32
- Luuletko niin?
- Minä tiedän sen.

1:00:32
- ¿Tú crees?
- Lo sé.

1:00:32
- Tror du det?
-Jeq vet det.

1:00:32
- Tror du det?
-Jaq vet det.

1:00:33
- Tror du det?
-Jeg ved det.

1:00:38
Tu padre, que en paz descanse,
era un pringado...

1:00:38
Faren din, Gud bevare ham,
var uduqeliq, -

1:00:38
Sinun isäsikin,
rauha hänen sielulleen, oli tunari -

1:00:38
Din far, Gud bevare honom,
var en oduqlinq -

1:00:40
Din far, Gud bevare ham,
var også en klodsmajor -

1:00:43
- ...pero le fue muy bien.
- ¿En serio?

1:00:43
- oq han skjerpet seq.
1:00:43
- mutta hänestä tuli kunnon mies.
1:00:43
- och han skärpte till siq.
1:00:44
- og han udartede sig udmærket.
1:00:46
Etkö sinä muista?
1:00:46
- ¿No lo recuerdas?
- Sí, bueno...

1:00:46
- Husker du ikke det?
-Jo da...

1:00:46
- Minns du inte?
-Jovars...

1:00:47
- Kan du ikke huske det?
-Jo jo...

1:00:49
Dame un beso.
1:00:49
Kyss meq.
1:00:49
Anna suukko.
1:00:49
Ge miq en puss.
1:00:51
Giv mig et kys.
1:00:52
Un besito, Mary.
1:00:52
Få et kyss, Mary.
1:00:52
Anna suukko, Mary.
1:00:52
Ge miq en puss, Mary.
1:00:53
Mary, giv mig et kys.
1:00:55
Sinä ja ystäväsi saatte luvan
siivota tämän kämpän.

1:00:55
Y ahora ordenad esta casa.
1:00:55
Nå skal du oq vennene dine rydde opp.
1:00:56
Och nu ska du och dina vänner
städa upp här.

1:00:57
Og nu skal du og dine venner
se at få ryddet op.


prev.
next.