Three Men and a Baby
prev.
play.
mark.
next.

:57:03
Nope. Let's give him
another half hour.

:57:04
¡No! Dale otra media hora.
:57:04
Nix! Vi väntar en halvtimme.
:57:07
Let him suffer.
:57:07
Que sufra.
:57:07
Låt honom lida.
:57:11
Yes, yes, I'm trying
to reach Paul Milner.

:57:12
Sí, busco a Paul Milner.
:57:12
Ja, jaq försöker få taq i Paul Milner.
:57:15
No, he was supposed to be
in San Francisco, but I can't find him.

:57:15
Tenía que estar
en San Francisco.

:57:15
Han skulle vara i San Francisco.
:57:18
Wo-Would you please tell him to call
Jack Holden as soon as he gets in?

:57:18
¿Le puede decir que llame
a Jack Holden en cuanto llegue?

:57:18
Kan ni be honom rinqa Jack Holden
så fort som möjliqt?

:57:22
- Is this urgent?
- Yeah, urgent's an understatement.

:57:24
''Urgente'' es poco decir...
:57:24
''Brådskande'' är en underdrift...
:57:27
...señora.
:57:27
Lady.
:57:27
...damen.
:57:31
I don't know why I bother giving you
this. It just goes right through you.

:57:31
¿Para qué? Entra por un lado
y sale por el otro.

:57:31
Varför qer jaq diq det här?
Det rinner bara rakt iqenom.

:57:34
- Did you get a hold of your friend?
- No.

:57:34
- ¿Has hablado con tu amigo?
- No.

:57:34
- Fick du taq i din vän?
- Nej.

:57:36
- Don't forget to bolt the door.
- I won't.

:57:36
- Pasa el cerrojo.
- Bueno.

:57:36
- Glöm inte att reqla dörren.
- Nej, då.

:57:39
And remember, there's
a quarter of a million dollars
in heroin in that diaper pail.

:57:39
Hay $250.000
en el cubo de pañales.

:57:39
Det liqqer knark för 250 000 dollar
i sophinken.

:57:43
- And the new baby wipes
are in the cabinet.
- Right.

:57:43
Las toallitas están en el armario.
:57:43
Våtservetterna liqqer i skåpet.
:57:45
Heroína en el cubo de pañales,
toallitas en el armario...

:57:45
Heroin's in the diaper pail.
Baby wipes are in the cabinet.

:57:45
Heroin i sophinken,
servetter i skåpet...

:57:48
Where else would they be?
I can't believe this.

:57:49
¿ Qué más?
No puedo creerlo.

:57:49
Var skulle de annars vara?
Det här är för mycket.

:57:52
You're kidding me. Thirty-two
Benningtons i-in the London area?

:57:52
¡Me está tomando el pelo!
¿32 Benningtons en Londres?

:57:52
Ni skojar! Finns det 32 som heter
Benninqton i London?

:57:56
Yes, sir.
:57:59
Uh, uh, uh, I'll get back to you.
I-I--

:57:59
Volveré a llamar.
:57:59
Jaq återkommer.
:58:03
Oh, boy.
:58:06
Oh, baby. Look, I-I know.
I know. I know. Yes.

:58:09
Yes, yes, yes.
:58:16
Oh, God. Y-Yeah.
:58:19
Well, we tried your mommy.
Maybe I should, uh--

:58:19
Lo intentamos con tu madre,
quizá deba llamar a la mía.

:58:19
Vi har försökt med din mamma,
jaq kanske ska försöka med min.

:58:22
Maybe I should try mine, huh?
:58:29
Yeah.
:58:34
Mom?
:58:34
¿Mamá?
:58:34
Mamma?
:58:36
- Well, where is she?
- Oh, Mom, wait till you see her.

:58:36
- ¿Dónde está?
- Espera, no te lo vas a creer.

:58:36
- Var är hon?
- Vänta tills du får se henne.

:58:39
Oh, you won't believe this.
She is so beautiful.

:58:41
Es tan guapa, se parece a ti.
:58:41
Hon är så vacker,
hon liknar diq på pricken.

:58:42
She looks just like you.
:58:44
- You know, you boys live like pigs.
- Oh, Mom.

:58:44
Vivís en una pocilga.
:58:44
Ni bor i en riktiq svinstia.
:58:47
Look, look. There.
Isn't she beautiful?

:58:47
- ¿No es preciosa?
- ¡Aquí está!

:58:47
- Är hon inte vacker?
- Där är hon ju!

:58:49
There she is.
Look at that little baby!

:58:53
- Yeah.
- You're such a pretty little girl.

:58:55
Will you come to me?
I'm gonna pick you right up.

:58:55
Ven conmigo.
:58:55
Jaq måste få ta upp diq.
:58:57
- Yes, I'm gonna pick you right up.
- Oh, I am in awe. I mean, look at you.

:58:58
Asombroso, la sabes coger
como una profesional.

:58:58
Jaq är så imponerad,
du lyfter henne som ett proffs.


prev.
next.