Die Hard
prev.
play.
mark.
next.

:43:01
Midagi on mäda.
:43:03
Võmm?
:43:06
- John.
- John?

:43:09
Ta keerab kogu
selle asja persse.

:43:11
Mida ta omaarust teeb?
:43:13
Oma tööd.
:43:14
Jama.
Tema töö on 3,000 miili eemal.

:43:18
Ilma temata oleks meil vähemalt
võimalus siit minema saada.

:43:22
Ütle seda Takagile.
:43:48
Mayday, Mayday,
kas keegi kuuleb üheksandal kanalil.

:43:50
Terroristid on Nakatomi
ehituse enda kätte hallanud...

:43:53
..ja hoiavad
umbes 30 inimest vangis.

:43:54
Ma kordan.
Tundmatu arv terroriste...

:43:57
..kuus või rohkem,
relvastatud automaatidega...

:43:59
..Nakatomi Plazas,...
:44:00
..Century City.
:44:01
Kus on kõige parem koht rääkimiseks?
:44:04
Katus!
:44:05
Mine! Mine!
:44:09
See on sama aadress,
kus tuli tule signaal.

:44:12
Ma tegelen sellega.
:44:15
Tähelepanu, kes sa ka poleks,...
:44:17
..on see kanal on mõeldud
vaid häda kõnede jaoks.

:44:20
Ära sa türa räägi, proua!
Kas ma kõlan nagu telliksin pitsat?

:44:36
Keegi ei tapa teda peale minu.
:44:39
Nad on juba ühe
pantvangi tapnud.

:44:42
Senikaua, kui sa minuga vaidled,
võtavad nad omapositsioone sisse!

:44:45
Ma olen teile juba öelnud.
:44:47
See on era kanal.
:44:49
Kui see on hädakutse,
helistage 911.

:44:53
Teisisõnu, ma raporteerin
seda, kui FCC seaduse rikkumist.

:44:56
Hea küll! Raporteeri!
Ja kurat tule ja arreteeri mind!

:44:59
Kuid saada siia politsei!

prev.
next.